< Salmos 102 >
1 Escucha mi oración, oh Señor, y deja que mi clamor llegue a ti.
JUNGOG y tinayuyutto, O Jeova, polo y inagangjo ya ufato guiya Jago.
2 No se me oculte tu rostro en el día de mi angustia; escúchame y deja que mi clamor sea respondido rápidamente.
Chamo munaatog y matamo guiya guajo gui jaanen anae chatsagayo: naegueng y talangamo guiya guajo; y jaane anae juagangjao, opeyo guse.
3 Mis días se desperdician como humo, y mis huesos se queman como en un fuego.
Sa y jaanijo linachae taegüije y aso, ya y telangjo janon taegüije y falot.
4 Mi corazón está roto; se ha secado y muerto como la hierba, por lo que no pienso en la comida.
Y corasonjo manetnot, yan anglo taegüije chaguan; sa malefayo jucano y najo pan.
5 Debido a la voz de mi dolor, mi carne se desperdicia hasta los huesos.
Ya pot y inagang y inigongjo y telangjo mafachet yan y catneco.
6 Soy como un pájaro que vive solo en el desierto; como el pájaro nocturno en un desperdicio de arena.
Parejoyo yan y pelicano na pájaro gui desierto: yan taegüijeyo y memo gui lugat na mayulang.
7 Mantengo la vigilancia como un pájaro solo en la parte superior de la casa.
Jupulan, yan jumuyong yo taegüije y gorrion na pajaro güigüiyaja gui jilo y atof y guima.
8 Mis enemigos dicen mal de mí todo el día; aquellos que son violentos contra mí hacen uso de mi nombre como una maldición.
Y enimigujo lumalatdeyo todot dia; yan ayo sija y manlalalo contra guajo manmanjula pot guajo.
9 Tengo polvo para el pan y mi bebida se ha mezclado con llanto.
Sa jagasja jucano y apo taegüije y pan, yan manadaña y guimenjo yan y tanges.
10 Por tu pasión y tu ira, porque yo fui enaltecido y humillado.
Sa pot y linalalomo yan y binibumo: sa jago jumatsayo yan yumuteyo.
11 Mis días son como una sombra que se extiende; Estoy seco como la hierba.
Y jaanijo taegüije y anineng ni y umaso; yan angloyo taegüije y chaguan.
12 Pero tú, oh Señor, eres eterno; y tu nombre nunca llegará a su fin.
Lao jago, O Jeova, gagaegue jao para taejinecog: yan y memoriasmo asta todo y generasion.
13 De nuevo te levantarás y tendrás piedad de Sión; porque ha llegado el momento de que ella sea consolada.
Jago ucajulo, yan umaase ni iya Sion: sa y tiempo para unmaase nu güiya, magajet na mato y tiempo ni y matancho.
14 Porque tus siervos se complacen en sus piedras, sienten dolor por sus ruinas.
Sa y tentagomo ninafanmagof ni y achoña: yan ninafanmaase ni y petbosña.
15 Entonces las naciones darán honor al nombre del Señor, y todos los reyes de la tierra temerán a su gloria.
Enao mina y nasion sija ufanmaañao ni y naan Jeova, yan todo y ray sija gui tano ni y minalagmo.
16 Cuando el Señor haya levantado los muros de Sión, y sea visto en su gloria;
Sa si Jeova jafatinas y Sion, umanog güe gui jalom y minalagña.
17 Cuando ha oído la oración de los pobres, y no ha puesto su solicitud de lado.
Jagoflamen y tinayuyut y mannesesitao; yan ti jachatlie y tinayuyutñija.
18 Esto se pondrá por escrito para la generación venidera, y las personas del futuro alabarán al Señor.
Utugue este para y generasion ni y manmámamaela: yan y taotao ni y ufanmafatinas ujaalaba si Jeova.
19 Porque desde su lugar santo el Señor lo ha visto, desde lo alto del cielo mira desde lo alto la tierra;
Sa güiya jagasja jaatan papa gui y tinaquilo y santos na sagaña; guinin y langet nae si Jeova jaatan y tano.
20 Al oír el clamor del prisionero, liberando a aquellos por quienes se ordena la muerte;
Para ujungog y inigong y manmaprereso: yan para upula ayo sija y manmatancho para ufanmapuno.
21 Para que se proclame el nombre del Señor en Sión, y su alabanza en Jerusalén;
Para umasangan claro y naan Jeova guiya Sion, yan y alabansaña guiya Jerusalem;
22 Cuando se junten los pueblos, y los reinos, para adorar al Señor.
Anae y taotao sija manetnon ya mandaña, yan y raeno sija para ujasetbe si Jeova.
23 Él retiró de mí mi fortaleza en el camino; él ha acortado mis días.
Janadafe y minetgotto gui chalan; güiya munacadada y jaanijo.
24 Diré: Dios mío, no me lleves antes de mi tiempo; tus años pasan por todas las generaciones.
Guajo ileco: O Yuusso chamo yo chumuchule gui lamita na jaanijo: y sacanmo sija para todoja y generasion.
25 En el pasado pusiste la tierra sobre su base, y los cielos son obra de tus manos.
Sa desde y ampmam na tiempo jago pumolo y plinantan tano: yan y langet sija y checho y canaemo.
26 Ellos llegarán a su fin, pero tú seguirás adelante; todos ellos envejecerán como un abrigo, y como una túnica serán cambiados:
Sija ufanmalingo, lao jago ungagaegueja: magajet na todo sija ufanguesbijo taegüije y magago: taegüije y bestido untolaeca sija, ya sija manmatalaeca.
27 Pero tú eres el inmutable, y tus años no tendrán fin.
Lao jago y mismojajao, yan y sacanmo sija ti ufanjocog.
28 Los hijos de tus siervos tendrán un lugar seguro para descansar, y su descendencia estará siempre delante de ti.
Y famaguon y tentagomo ufangagaegue, yan y semiyanñija ufanmaplanta gui menamo.