< Proverbios 1 >
1 Palabras sabias de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
Salamana, Dāvida dēla, Israēla ķēniņa, sakāmie vārdi,
2 Para tener conocimiento de la enseñanza sabia; para ser claro acerca de las palabras de la razón:
Atzīt gudrību un mācību, un saprast prātīgu valodu,
3 Para ser entrenado en los caminos de la sabiduría, en la rectitud y en juzgar el comportamiento verdadero y recto:
Pieņemties apdomībā, taisnībā, tiesā un skaidrībā,
4 Para hacer sagaces a los ingenuos, y para darle al joven conocimiento, y un propósito serio:
Ka tiem vēl nejēgām tiek samaņa, jauniem atzīšana un apdomīgs prāts.
5 El hombre sabio, al escuchar, obtendrá un mayor aprendizaje, y los actos del hombre de buen sentido serán guiados sabiamente:
Kas gudrs, klausīs un pieaugs mācībā, un kas prātīgs, ņemsies labus padomus,
6 Para obtener el sentido de dichos sabios, y de las palabras de los sabios y sus dichos secretos.
Ka izprot sakāmus vārdus un mīklas, gudro valodas un viņu dziļos vārdus.
7 El temor del Señor es el comienzo del conocimiento; pero los necios no tienen uso para la sabiduría y la enseñanza.
Tā Kunga bijāšana ir atzīšanas iesākums; gudrību un mācību ģeķi nicina.
8 Hijo mío, presta oído al entrenamiento de tu padre, y no abandones la enseñanza de tu madre:
Klausi, mans bērns, sava tēva pārmācībai un nepamet savas mātes mācību;
9 Porque serán corona de gracia para tu cabeza, y adornos de cadenas alrededor de tu cuello.
Jo tas ir jauks krāšņums tavai galvai un zelta rota tavam kaklam.
10 Hijo mío, si los pecadores te sacarán del camino correcto, no vayas con ellos.
Mans bērns, kad grēcinieki tevi vilina, tad neklausi!
11 Si dicen: Ven con nosotros; hagamos designios contra el bien, esperando en secreto a los rectos, sin causa;
Kad tie saka: „Nāc mums līdz, glūnēsim uz asinīm, glūnēsim uz nenoziedzīgo par nepatiesu!
12 Los tragaremos vivos a los hombres rectos, como se traga la muerte a quienes caen en el sepulcro; (Sheol )
Kā elle norīsim viņus dzīvus, un sirds skaidrus kā tādus, kas bedrē grimst. (Sheol )
13 Los bienes de gran precio serán nuestros, nuestras casas estarán llenas de riqueza;
Mēs atradīsim visādas dārgas mantas, pildīsim savus namus ar laupījumu.
14 Aproveche tu oportunidad con nosotros, y todos tendremos una bolsa de dinero:
Tava daļa tev būs mūsu starpā, viens pats maks būs mums visiem.“
15 Hijo mío, no vayas con ellos; mantén tus pies alejados de sus caminos:
Mans bērns, nestaigā vienā ceļā ar tiem; sargi savu kāju no viņu pēdām;
16 Porque sus pies corren tras el mal, y se apresuran a quitarle la vida a un hombre.
Jo viņu kājas skrien uz ļaunu un steidzās asinis izliet.
17 En verdad, para nada sirve la red extendida ante los ojos del pájaro:
Bet lai arī tīklu izplāta visiem putniem priekš acīm; tas ir par velti!
18 Y están secretamente esperando su sangre y preparándose destrucción para sí mismos.
Tā arī viņi glūn uz savām pašu asinīm un glūn uz savu pašu dzīvību.
19 Tal es el destino de todos los que van en busca de ganancias; le quita la vida a sus dueños.
Tā iet visiem, kas plēš netaisnu mantu; kam šī ir, tam tā paņem dzīvību.
20 La sabiduría está clamando en la calle; su voz es fuerte en los lugares abiertos;
Dieva gudrība skaņi sauc uz lielceļiem, uz ielām tā paceļ savu balsi;
21 Sus palabras están sonando en los lugares de reunión, y en las puertas de la ciudad:
Tā izsaucās, kur ļaužu vislielais troksnis; kur ieiet pilsētas vārtos, tā runā savu valodu:
22 ¿Hasta cuándo, ustedes simples, las cosas necias serán queridas para ustedes? y es un placer para los que odian la autoridad? ¿Cuánto tiempo los tontos seguirán odiando el conocimiento?
Cik ilgi, nejēgas, jūs mīlēsiet nejēdzību, un smējējiem gribēsies apsmiet, un ģeķi ienīdēs atzīšanu?
23 Vuélvanse a mis correcciones: mira, enviaré el flujo de mi espíritu sobre ustedes, y les haré saber mis palabras.
Griežaties pie manas mācības! Redzi, es jums došu savu garu un jums darīšu zināmus savus vārdus.
24 Porque tus oídos estaban cerrados a mi voz; nadie prestó atención a mi mano estirada;
Tādēļ nu, ka es aicināju, un jūs liedzaties, ka savu roku izstiepju, un nav, kas uzklausa,
25 Ustedes rechazaron mis consejos, y no tendrían nada que ver con mis correcciones:
Un jūs visu manu padomu atmetiet un manas pārmācības negribiet;
26 En el día de tu angustia me reiré; Y me burlaré de tu miedo;
Tādēļ arī es smiešos par jūsu postu, es smiešos, kad jums izbailes uzies,
27 Cuando te sobreviene tu temor, como tormenta, y tu angustia como viento impetuoso; cuando el dolor y la tristeza vienen sobre ti.
Kad pār jums izbailes nāks kā auka, un posts jums uzbruks kā vētra, kad briesmas un bailes jums uzies.
28 Entonces no daré respuesta a sus clamores; buscándome temprano, no me verán:
Tad tie mani sauks, bet es neatbildēšu, tie mani meklēs agri, bet mani neatradīs,
29 Porque aborrecieron el conocimiento, y no entregaron sus corazones al temor de Jehová:
Tādēļ ka tie atzīšanu ienīdējuši un Tā Kunga bijāšanu nav pieņēmuši.
30 No deseaban mi enseñanza, y mis palabras de protesta no fueron nada para ellos.
Tiem negribējās mana padoma, tie ir nicinājuši visu manu pārmācīšanu;
31 Así que el fruto de su camino será su alimento, y con los designios de sus corazones se llenarán.
Tādēļ tie ēdīs no sava ceļa augļiem, un būs paēduši no saviem padomiem.
32 Porque el retorno de lo simple de la enseñanza será la causa de su muerte, y la paz de los necios será su destrucción.
Jo nesaprašu nomaldīšanās tos nokauj, un ģeķu pārdrošība tos nomaitā.
33 Pero el que me escuchará tomará su descanso a salvo, viviendo en paz sin temor al mal.
Bet kas mani klausa, tas dzīvos droši, un savā mierā tas ļauna nebīsies.