< Proverbios 1 >
1 Palabras sabias de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
ダビデの子、イスラエルの王ソロモンの箴言。
2 Para tener conocimiento de la enseñanza sabia; para ser claro acerca de las palabras de la razón:
これは人に知恵と教訓とを知らせ、悟りの言葉をさとらせ、
3 Para ser entrenado en los caminos de la sabiduría, en la rectitud y en juzgar el comportamiento verdadero y recto:
賢い行いと、正義と公正と公平の教訓をうけさせ、
4 Para hacer sagaces a los ingenuos, y para darle al joven conocimiento, y un propósito serio:
思慮のない者に悟りを与え、若い者に知識と慎みを得させるためである。
5 El hombre sabio, al escuchar, obtendrá un mayor aprendizaje, y los actos del hombre de buen sentido serán guiados sabiamente:
賢い者はこれを聞いて学に進み、さとい者は指導を得る。
6 Para obtener el sentido de dichos sabios, y de las palabras de los sabios y sus dichos secretos.
人はこれによって箴言と、たとえと、賢い者の言葉と、そのなぞとを悟る。
7 El temor del Señor es el comienzo del conocimiento; pero los necios no tienen uso para la sabiduría y la enseñanza.
主を恐れることは知識のはじめである、愚かな者は知恵と教訓を軽んじる。
8 Hijo mío, presta oído al entrenamiento de tu padre, y no abandones la enseñanza de tu madre:
わが子よ、あなたは父の教訓を聞き、母の教を捨ててはならない。
9 Porque serán corona de gracia para tu cabeza, y adornos de cadenas alrededor de tu cuello.
それらは、あなたの頭の麗しい冠となり、あなたの首の飾りとなるからである。
10 Hijo mío, si los pecadores te sacarán del camino correcto, no vayas con ellos.
わが子よ、悪者があなたを誘っても、それに従ってはならない。
11 Si dicen: Ven con nosotros; hagamos designios contra el bien, esperando en secreto a los rectos, sin causa;
彼らがあなたに向かって、「一緒に来なさい。われわれは待ち伏せして、人の血を流し、罪のない者を、ゆえなく伏してねらい、
12 Los tragaremos vivos a los hombres rectos, como se traga la muerte a quienes caen en el sepulcro; (Sheol )
陰府のように、彼らを生きたままで、のみ尽し、健やかな者を、墓に下る者のようにしよう。 (Sheol )
13 Los bienes de gran precio serán nuestros, nuestras casas estarán llenas de riqueza;
われわれは、さまざまの尊い貨財を得、奪い取った物で、われわれの家を満たそう。
14 Aproveche tu oportunidad con nosotros, y todos tendremos una bolsa de dinero:
あなたもわれわれの仲間に加わりなさい、われわれは共に一つの金袋を持とう」と言っても、
15 Hijo mío, no vayas con ellos; mantén tus pies alejados de sus caminos:
わが子よ、彼らの仲間になってはならない、あなたの足をとどめて、彼らの道に行ってはならない。
16 Porque sus pies corren tras el mal, y se apresuran a quitarle la vida a un hombre.
彼らの足は悪に走り、血を流すことに速いからだ。
17 En verdad, para nada sirve la red extendida ante los ojos del pájaro:
すべて鳥の目の前で網を張るのは、むだである。
18 Y están secretamente esperando su sangre y preparándose destrucción para sí mismos.
彼らは自分の血を待ち伏せし、自分の命を伏してねらうのだ。
19 Tal es el destino de todos los que van en busca de ganancias; le quita la vida a sus dueños.
すべて利をむさぼる者の道はこのようなものである。これはその持ち主の命を取り去るのだ。
20 La sabiduría está clamando en la calle; su voz es fuerte en los lugares abiertos;
知恵は、ちまたに呼ばわり、市場にその声をあげ、
21 Sus palabras están sonando en los lugares de reunión, y en las puertas de la ciudad:
城壁の頂で叫び、町の門の入口で語る。
22 ¿Hasta cuándo, ustedes simples, las cosas necias serán queridas para ustedes? y es un placer para los que odian la autoridad? ¿Cuánto tiempo los tontos seguirán odiando el conocimiento?
「思慮のない者たちよ、あなたがたは、いつまで思慮のないことを好むのか。あざける者は、いつまで、あざけり楽しみ、愚かな者は、いつまで、知識を憎むのか。
23 Vuélvanse a mis correcciones: mira, enviaré el flujo de mi espíritu sobre ustedes, y les haré saber mis palabras.
わたしの戒めに心をとめよ、見よ、わたしは自分の思いを、あなたがたに告げ、わたしの言葉を、あなたがたに知らせる。
24 Porque tus oídos estaban cerrados a mi voz; nadie prestó atención a mi mano estirada;
わたしは呼んだが、あなたがたは聞くことを拒み、手を伸べたが、顧みる者はなく、
25 Ustedes rechazaron mis consejos, y no tendrían nada que ver con mis correcciones:
かえって、あなたがたはわたしのすべての勧めを捨て、わたしの戒めを受けなかったので、
26 En el día de tu angustia me reiré; Y me burlaré de tu miedo;
わたしもまた、あなたがたが災にあう時に、笑い、あなたがたが恐慌にあう時、あざけるであろう。
27 Cuando te sobreviene tu temor, como tormenta, y tu angustia como viento impetuoso; cuando el dolor y la tristeza vienen sobre ti.
これは恐慌が、あらしのようにあなたがたに臨み、災が、つむじ風のように臨み、悩みと悲しみとが、あなたがたに臨む時である。
28 Entonces no daré respuesta a sus clamores; buscándome temprano, no me verán:
その時、彼らはわたしを呼ぶであろう、しかし、わたしは答えない。ひたすら、わたしを求めるであろう、しかし、わたしに会えない。
29 Porque aborrecieron el conocimiento, y no entregaron sus corazones al temor de Jehová:
彼らは知識を憎み、主を恐れることを選ばず、
30 No deseaban mi enseñanza, y mis palabras de protesta no fueron nada para ellos.
わたしの勧めに従わず、すべての戒めを軽んじたゆえ、
31 Así que el fruto de su camino será su alimento, y con los designios de sus corazones se llenarán.
自分の行いの実を食らい、自分の計りごとに飽きる。
32 Porque el retorno de lo simple de la enseñanza será la causa de su muerte, y la paz de los necios será su destrucción.
思慮のない者の不従順はおのれを殺し、愚かな者の安楽はおのれを滅ぼす。
33 Pero el que me escuchará tomará su descanso a salvo, viviendo en paz sin temor al mal.
しかし、わたしに聞き従う者は安らかに住まい、災に会う恐れもなく、安全である」。