< Proverbios 1 >
1 Palabras sabias de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
ダビデの子イスラエルの王ソロモンの箴言
2 Para tener conocimiento de la enseñanza sabia; para ser claro acerca de las palabras de la razón:
こは人に智慧と訓誨とをしらしめ哲言を暁らせ
3 Para ser entrenado en los caminos de la sabiduría, en la rectitud y en juzgar el comportamiento verdadero y recto:
さとき訓と公義と公平と正直とをえしめ
4 Para hacer sagaces a los ingenuos, y para darle al joven conocimiento, y un propósito serio:
拙者にさとりを與へ少者に知識と謹愼とを得させん爲なり
5 El hombre sabio, al escuchar, obtendrá un mayor aprendizaje, y los actos del hombre de buen sentido serán guiados sabiamente:
智慧ある者は之を聞て學にすすみ 哲者は智略をうべし
6 Para obtener el sentido de dichos sabios, y de las palabras de los sabios y sus dichos secretos.
人これによりて箴言と譬喩と智慧ある者の言とその隠語とを悟らん
7 El temor del Señor es el comienzo del conocimiento; pero los necios no tienen uso para la sabiduría y la enseñanza.
ヱホバを畏るるは知識の本なり 愚なる者は智慧と訓誨とを軽んず
8 Hijo mío, presta oído al entrenamiento de tu padre, y no abandones la enseñanza de tu madre:
我が子よ汝の父の敎をきけ 汝の母の法を棄ることなかれ
9 Porque serán corona de gracia para tu cabeza, y adornos de cadenas alrededor de tu cuello.
これ汝の首の美しき冠となり 汝の項の妝飾とならん
10 Hijo mío, si los pecadores te sacarán del camino correcto, no vayas con ellos.
わが子よ惡者なんぢ誘ふとも從ふことなかれ
11 Si dicen: Ven con nosotros; hagamos designios contra el bien, esperando en secreto a los rectos, sin causa;
彼等なんぢにむかひて請ふ われらと偕にきたれ 我儕まちぶせして人の血を流し 無辜ものを故なきに伏てねらひ
12 Los tragaremos vivos a los hombres rectos, como se traga la muerte a quienes caen en el sepulcro; (Sheol )
陰府のごとく彼等を活たるままにて呑み 壯健なる者を墳に下る者のごとくになさん (Sheol )
13 Los bienes de gran precio serán nuestros, nuestras casas estarán llenas de riqueza;
われら各樣のたふとき財貨をえ 奪ひ取たる物をもて我儕の家に盈さん
14 Aproveche tu oportunidad con nosotros, y todos tendremos una bolsa de dinero:
汝われらと偕に籤をひけ 我儕とともに一の金嚢を持べしと云とも
15 Hijo mío, no vayas con ellos; mantén tus pies alejados de sus caminos:
我が子よ彼等とともに途を歩むことなかれ 汝の足を禁めてその路にゆくこと勿れ
16 Porque sus pies corren tras el mal, y se apresuran a quitarle la vida a un hombre.
そは彼らの足は惡に趨り 血を流さんとて急げばなり
17 En verdad, para nada sirve la red extendida ante los ojos del pájaro:
(すべて鳥の目の前にて羅を張は徒勞なり)
18 Y están secretamente esperando su sangre y preparándose destrucción para sí mismos.
彼等はおのれの血のために埋伏し おのれの命をふしてねらふ
19 Tal es el destino de todos los que van en busca de ganancias; le quita la vida a sus dueños.
凡て利を貧る者の途はかくの如し 是その持主をして生命をうしなはしむるなり
20 La sabiduría está clamando en la calle; su voz es fuerte en los lugares abiertos;
智慧外に呼はり衢に其聲をあげ
21 Sus palabras están sonando en los lugares de reunión, y en las puertas de la ciudad:
熱閙しき所にさけび 城市の門の口邑の中にその言をのべていふ
22 ¿Hasta cuándo, ustedes simples, las cosas necias serán queridas para ustedes? y es un placer para los que odian la autoridad? ¿Cuánto tiempo los tontos seguirán odiando el conocimiento?
なんぢら拙者のつたなきを愛し 嘲笑者のあざけりを樂しみ 愚なる者の知識を惡むは幾時までぞや
23 Vuélvanse a mis correcciones: mira, enviaré el flujo de mi espíritu sobre ustedes, y les haré saber mis palabras.
わが督斥にしたがひて心を改めよ 視よわれ我が霊を汝らにそそぎ 我が言をなんぢらに示さん
24 Porque tus oídos estaban cerrados a mi voz; nadie prestó atención a mi mano estirada;
われ呼たれども汝らこたへず 手を伸たれども顧る者なく
25 Ustedes rechazaron mis consejos, y no tendrían nada que ver con mis correcciones:
かへつて我がすべての勸告をすて我が督斥を受ざりしに由り
26 En el día de tu angustia me reiré; Y me burlaré de tu miedo;
われ汝らが禍災にあふとき之を笑ひ 汝らの恐懼きたらんとき嘲るべし
27 Cuando te sobreviene tu temor, como tormenta, y tu angustia como viento impetuoso; cuando el dolor y la tristeza vienen sobre ti.
これは汝らのおそれ颶風の如くきたり 汝らのほろび颺風の如くきたり 艱難とかなしみと汝らにきたらん時なり
28 Entonces no daré respuesta a sus clamores; buscándome temprano, no me verán:
そのとき彼等われを呼ばん 然れどわれ應へじ 只管に我を求めん されど我に遇じ
29 Porque aborrecieron el conocimiento, y no entregaron sus corazones al temor de Jehová:
かれら知識を憎み又ヱホバを畏るることを悦ばず
30 No deseaban mi enseñanza, y mis palabras de protesta no fueron nada para ellos.
わが勸に從はず凡て我督斥をいやしめたるによりて
31 Así que el fruto de su camino será su alimento, y con los designios de sus corazones se llenarán.
己の途の果を食ひおのれの策略に飽べし
32 Porque el retorno de lo simple de la enseñanza será la causa de su muerte, y la paz de los necios será su destrucción.
拙者の違逆はおのれを殺し 愚なる者の幸福はおのれを滅さん
33 Pero el que me escuchará tomará su descanso a salvo, viviendo en paz sin temor al mal.
されど我に聞ものは平穩に住ひかつ禍害にあふ恐怖なくして安然ならん