< Proverbios 1 >
1 Palabras sabias de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
Sprüche Salomos, des Sohnes Davids, des Königs von Israel:
2 Para tener conocimiento de la enseñanza sabia; para ser claro acerca de las palabras de la razón:
um Weisheit und Unterweisung zu kennen, um Worte des Verstandes zu verstehen,
3 Para ser entrenado en los caminos de la sabiduría, en la rectitud y en juzgar el comportamiento verdadero y recto:
um zu empfangen einsichtsvolle Unterweisung, Gerechtigkeit und Recht und Geradheit;
4 Para hacer sagaces a los ingenuos, y para darle al joven conocimiento, y un propósito serio:
um Einfältigen Klugheit zu geben, dem Jüngling Erkenntnis und Besonnenheit.
5 El hombre sabio, al escuchar, obtendrá un mayor aprendizaje, y los actos del hombre de buen sentido serán guiados sabiamente:
Der Weise wird hören und an Kenntnis zunehmen, und der Verständige wird sich weisen Rat erwerben;
6 Para obtener el sentido de dichos sabios, y de las palabras de los sabios y sus dichos secretos.
um einen Spruch zu verstehen und verschlungene Rede, Worte der Weisen und ihre Rätsel. -
7 El temor del Señor es el comienzo del conocimiento; pero los necios no tienen uso para la sabiduría y la enseñanza.
Die Furcht Jehovas ist der Erkenntnis Anfang; die Narren verachten Weisheit und Unterweisung.
8 Hijo mío, presta oído al entrenamiento de tu padre, y no abandones la enseñanza de tu madre:
Höre, mein Sohn, die Unterweisung deines Vaters, und verlaß nicht die Belehrung deiner Mutter!
9 Porque serán corona de gracia para tu cabeza, y adornos de cadenas alrededor de tu cuello.
Denn sie werden ein anmutiger Kranz sein deinem Haupte und ein Geschmeide deinem Halse. -
10 Hijo mío, si los pecadores te sacarán del camino correcto, no vayas con ellos.
Mein Sohn, wenn Sünder dich locken, so willige nicht ein.
11 Si dicen: Ven con nosotros; hagamos designios contra el bien, esperando en secreto a los rectos, sin causa;
Wenn sie sagen: Geh mit uns, wir wollen auf Blut lauern, wollen den Unschuldigen nachstellen ohne Ursache;
12 Los tragaremos vivos a los hombres rectos, como se traga la muerte a quienes caen en el sepulcro; (Sheol )
wir wollen sie lebendig verschlingen wie der Scheol, und unverletzt, gleich denen, welche plötzlich in die Grube hinabfahren; (Sheol )
13 Los bienes de gran precio serán nuestros, nuestras casas estarán llenas de riqueza;
wir werden allerlei kostbares Gut erlangen, werden unsere Häuser mit Beute füllen;
14 Aproveche tu oportunidad con nosotros, y todos tendremos una bolsa de dinero:
du sollst dein Los mitten unter uns werfen, wir alle werden einen Beutel haben:
15 Hijo mío, no vayas con ellos; mantén tus pies alejados de sus caminos:
Mein Sohn, wandle nicht mit ihnen auf dem Wege, halte deinen Fuß zurück von ihrem Pfade;
16 Porque sus pies corren tras el mal, y se apresuran a quitarle la vida a un hombre.
denn ihre Füße laufen dem Bösen zu, und sie eilen, Blut zu vergießen.
17 En verdad, para nada sirve la red extendida ante los ojos del pájaro:
Denn vergeblich wird das Netz ausgespannt vor den Augen alles Geflügelten;
18 Y están secretamente esperando su sangre y preparándose destrucción para sí mismos.
sie aber lauern auf ihr eigenes Blut, stellen ihren eigenen Seelen nach.
19 Tal es el destino de todos los que van en busca de ganancias; le quita la vida a sus dueños.
So sind die Pfade aller derer, welche der Habsucht frönen: sie nimmt ihrem eigenen Herrn das Leben.
20 La sabiduría está clamando en la calle; su voz es fuerte en los lugares abiertos;
Die Weisheit schreit draußen, sie läßt auf den Straßen ihre Stimme erschallen.
21 Sus palabras están sonando en los lugares de reunión, y en las puertas de la ciudad:
Sie ruft an der Ecke lärmender Plätze; an den Eingängen der Tore, in der Stadt redet sie ihre Worte:
22 ¿Hasta cuándo, ustedes simples, las cosas necias serán queridas para ustedes? y es un placer para los que odian la autoridad? ¿Cuánto tiempo los tontos seguirán odiando el conocimiento?
Bis wann, ihr Einfältigen, wollt ihr Einfältigkeit lieben, und werden Spötter ihre Lust haben an Spott, und Toren Erkenntnis hassen?
23 Vuélvanse a mis correcciones: mira, enviaré el flujo de mi espíritu sobre ustedes, y les haré saber mis palabras.
Wendet euch um zu meiner Zucht! Siehe, ich will euch meinen Geist hervorströmen lassen, will euch kundtun meine Reden. -
24 Porque tus oídos estaban cerrados a mi voz; nadie prestó atención a mi mano estirada;
Weil ich gerufen, und ihr euch geweigert habt, meine Hand ausgestreckt, und niemand aufgemerkt hat,
25 Ustedes rechazaron mis consejos, y no tendrían nada que ver con mis correcciones:
und ihr all meinen Rat verworfen, und meine Zucht nicht gewollt habt:
26 En el día de tu angustia me reiré; Y me burlaré de tu miedo;
so werde auch ich bei eurem Unglück lachen, werde spotten, wenn euer Schrecken kommt;
27 Cuando te sobreviene tu temor, como tormenta, y tu angustia como viento impetuoso; cuando el dolor y la tristeza vienen sobre ti.
wenn euer Schrecken kommt wie ein Unwetter, und euer Unglück hereinbricht wie ein Sturm, wenn Bedrängnis und Angst über euch kommen.
28 Entonces no daré respuesta a sus clamores; buscándome temprano, no me verán:
Dann werden sie zu mir rufen, und ich werde nicht antworten; sie werden mich eifrig suchen, und mich nicht finden:
29 Porque aborrecieron el conocimiento, y no entregaron sus corazones al temor de Jehová:
darum, daß sie Erkenntnis gehaßt und die Furcht Jehovas nicht erwählt,
30 No deseaban mi enseñanza, y mis palabras de protesta no fueron nada para ellos.
nicht eingewilligt haben in meinen Rat, verschmäht alle meine Zucht.
31 Así que el fruto de su camino será su alimento, y con los designios de sus corazones se llenarán.
Und sie werden essen von der Frucht ihres Weges, und von ihren Ratschlägen sich sättigen.
32 Porque el retorno de lo simple de la enseñanza será la causa de su muerte, y la paz de los necios será su destrucción.
Denn die Abtrünnigkeit der Einfältigen wird sie töten, und die Sorglosigkeit der Toren sie umbringen;
33 Pero el que me escuchará tomará su descanso a salvo, viviendo en paz sin temor al mal.
wer aber auf mich hört, wird sicher wohnen, und wird ruhig sein vor des Übels Schrecken.