< Proverbios 1 >
1 Palabras sabias de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
Salomon, Davidin pojan, Israelin kuninkaan sananlaskut;
2 Para tener conocimiento de la enseñanza sabia; para ser claro acerca de las palabras de la razón:
Oppia viisautta ja kuritusta, ymmärtää tiedon puhetta,
3 Para ser entrenado en los caminos de la sabiduría, en la rectitud y en juzgar el comportamiento verdadero y recto:
Vastaanottaa ymmärryksen neuvoa, vanhurskautta, oikeutta ja siveyttä;
4 Para hacer sagaces a los ingenuos, y para darle al joven conocimiento, y un propósito serio:
Että tyhmät viisaaksi tulisivat ja nuorukaiset taidon ja ymmärryksen saisivat.
5 El hombre sabio, al escuchar, obtendrá un mayor aprendizaje, y los actos del hombre de buen sentido serán guiados sabiamente:
Joka viisas on, se kuulkaan, että jän viisaammaksi tulis; ja joka toimellinen on, se ottakoon neuvon,
6 Para obtener el sentido de dichos sabios, y de las palabras de los sabios y sus dichos secretos.
Että hän ymmärtäis sananlaskut ja niiden selityksen, viisasten opin ja heidän tapauksensa.
7 El temor del Señor es el comienzo del conocimiento; pero los necios no tienen uso para la sabiduría y la enseñanza.
Herran pelko on viisauden alku; tyhmät hylkäävät viisauden ja opin.
8 Hijo mío, presta oído al entrenamiento de tu padre, y no abandones la enseñanza de tu madre:
Poikani kuule isäs kuritusta, ja älä hylkää äitis käskyä!
9 Porque serán corona de gracia para tu cabeza, y adornos de cadenas alrededor de tu cuello.
Sillä se on sinun sinun pääs päällä otollinen kaunistus, ja käädyt kaulassas.
10 Hijo mío, si los pecadores te sacarán del camino correcto, no vayas con ellos.
Poikani! jos pahanjuoniset sinua sinua houkuttelevat, niin älä heihin suostu.
11 Si dicen: Ven con nosotros; hagamos designios contra el bien, esperando en secreto a los rectos, sin causa;
Jos he sanovat: käy meidän kanssamme: me väijymme verta, ja viritämme pauloja nuhteettoman eteen ilman syytä;
12 Los tragaremos vivos a los hombres rectos, como se traga la muerte a quienes caen en el sepulcro; (Sheol )
Me nielemme hänen, niinkuin helvetti elävältä, ja hurskaan niinkuin hautaan pudotamme; (Sheol )
13 Los bienes de gran precio serán nuestros, nuestras casas estarán llenas de riqueza;
Me löydämme kaikellaista kallista tavaraa, ja täytämme huoneemme saaliista;
14 Aproveche tu oportunidad con nosotros, y todos tendremos una bolsa de dinero:
Koettele meidän kanssamme: meillä kaikilla pitää yksi kukkaro oleman:
15 Hijo mío, no vayas con ellos; mantén tus pies alejados de sus caminos:
Poikani! älä vaella heidän kanssansa: estä jalkas heidän retkiltänsä.
16 Porque sus pies corren tras el mal, y se apresuran a quitarle la vida a un hombre.
Sillä heidän jalkansa juoksevat pahuuteen, ja he kiiruhtavat verta vuodattamaan.
17 En verdad, para nada sirve la red extendida ante los ojos del pájaro:
Sillä turhaan verkot viritetään lintuin silmäin edessä.
18 Y están secretamente esperando su sangre y preparándose destrucción para sí mismos.
Itse he myös väijyvät toinen toisensa verta, ja petoksella seisovat toinen toisensa hengen perään.
19 Tal es el destino de todos los que van en busca de ganancias; le quita la vida a sus dueños.
Niin kaikki ahneet tekevät, ja ahneus on isännillensä surmaksi.
20 La sabiduría está clamando en la calle; su voz es fuerte en los lugares abiertos;
Viisaus ulkona valittaa, ja kadulla äänensä ilmoittaa.
21 Sus palabras están sonando en los lugares de reunión, y en las puertas de la ciudad:
Hän huutaa kansan edessä portissa, ja tuottaa sanansa edes kaupungissa, sanoen:
22 ¿Hasta cuándo, ustedes simples, las cosas necias serán queridas para ustedes? y es un placer para los que odian la autoridad? ¿Cuánto tiempo los tontos seguirán odiando el conocimiento?
Kuinka kauvan te tyhmät tahdotte olla taitamattomat, ja pilkkakirveet rakastaa naurua? ja te hullut vihata opetusta?
23 Vuélvanse a mis correcciones: mira, enviaré el flujo de mi espíritu sobre ustedes, y les haré saber mis palabras.
Kääntäkäät itsenne minun kuritukseni puoleen: katso, ja minä tuon teille henkeni edes, ja ilmoitan teille sanani;
24 Porque tus oídos estaban cerrados a mi voz; nadie prestó atención a mi mano estirada;
Että minä kutsuin teitä, ja te estelitte teitänne: minä kokotin käteni, ja ei yksikään ottanut siitä vaaria,
25 Ustedes rechazaron mis consejos, y no tendrían nada que ver con mis correcciones:
Te hylkäsitte kaiken neuvoni, ja ette tahtoneet kuritustani;
26 En el día de tu angustia me reiré; Y me burlaré de tu miedo;
Niin minä myös nauran teidän vahinkoanne, ja pilkkaan teitä, kuin teidän päällenne tulee se, jota te pelkäätte,
27 Cuando te sobreviene tu temor, como tormenta, y tu angustia como viento impetuoso; cuando el dolor y la tristeza vienen sobre ti.
Kuin se tulee, jota te pelkäätte, niinkuin rajuilma, ja tuska niinkuin tuulispää; kuin teidän päällenne tulee ahdistus ja vaiva.
28 Entonces no daré respuesta a sus clamores; buscándome temprano, no me verán:
Silloin he minua avuksensa huutavat, ja en minä kuule heitä: varhain he etsivät minua, ja ei löydä minua.
29 Porque aborrecieron el conocimiento, y no entregaron sus corazones al temor de Jehová:
Että he vihasivat opetusta, ja ei ottaneet vastaan Herran pelkoa,
30 No deseaban mi enseñanza, y mis palabras de protesta no fueron nada para ellos.
Eikä tyytyneet minun neuvooni, mutta laittivat kaiken kuritukseni;
31 Así que el fruto de su camino será su alimento, y con los designios de sus corazones se llenarán.
Niin pitää heidän syömän tiensä hedelmästä, ja neuvostansa ravituksi tuleman.
32 Porque el retorno de lo simple de la enseñanza será la causa de su muerte, y la paz de los necios será su destrucción.
Sillä tyhmäin himo tappaa heidät, ja hulluin onni kadottaa heidät.
33 Pero el que me escuchará tomará su descanso a salvo, viviendo en paz sin temor al mal.
Mutta joka minua kuulee, hän asuu turvallisesti, ja ei mitään pahaa pelkää.