< Proverbios 9 >

1 La sabiduría hizo su casa, levantando sus siete pilares.
La sagesse a édifié sa maison, et en a taillé les sept colonnes;
2 Ella ha puesto sus bestias gordas a la muerte; su vino está mixto, su mesa está lista.
elle a égorgé ses victimes, mêlé son vin, et dressé sa table.
3 Ella ha enviado a sus sirvientas; su voz sale a los lugares más altos de la ciudad, diciendo:
Envoyant ses suivantes elle invite, du faîte des hauteurs de la ville:
4 Él que sea simple, que entre aquí; y al que no tiene sentido, ella dice:
« Quiconque est faible, qu'il entre ici! » Et elle dit à qui manque de sens:
5 Ven, toma de mi pan y de mi vino mezclado.
« Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mêlé!
6 Renuncia a los simples y ten vida, y sige el camino del conocimiento.
Renoncez à la faiblesse, et vous aurez la vie, et suivez la voie de la raison!
7 El que enseña a un hombre de orgullo se avergüenza a sí mismo; el que corrige a un pecador recibe un mal nombre.
Qui corrige le moqueur, s'attire un affront, et qui reprend l'impie, un outrage.
8 No reprendas a un hombre orgulloso, o él te odiará; corrige a un hombre sabio, y tu serás querido por él.
Ne corrige pas le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse! Corrige le sage, et il t'aimera!
9 Da enseñanza a un hombre sabio, y él se hará más sabio; da entrenamiento a un hombre recto, y su aprendizaje se incrementará.
Donne au sage, il devient plus sage encore; instruis le juste, il augmente sa science.
10 El temor del Señor es el comienzo de la sabiduría, y el conocimiento del Santo da una mente sabia.
Le principe de la sagesse, c'est la crainte de l'Éternel; et la connaissance du Très-haut, c'est l'intelligence.
11 Porque en mí aumentarán tus días, y los años de tu vida serán largos.
Oui, je multiplie le nombre de tes jours, et j'augmente celui de tes années de vie.
12 Si eres sabio, eres sabio para ti mismo; si tu corazón está lleno de orgullo, solo tendrás el dolor de ello.
Es-tu sage, c'est pour toi que tu es sage; et, si tu es un moqueur, seul tu en subiras la peine. »
13 La mujer necia está llena de ruido; ella no tiene ningún sentido en absoluto.
Il est encore une femme, la folie; elle est agitée, irréfléchie et ignorante de toutes choses.
14 Sentada a la puerta de su casa, en los altos del pueblo,
Elle se place à la porte de sa maison, sur un siège au haut de la ville,
15 y clamando a los que pasan, yendo en su camino, dice:
pour inviter les passants, qui marchent droit dans leur voie:
16 Cualquiera que sea simple, que entre aquí; y al que es sin sentido, ella dice:
« Que les faibles entrent ici! » Et elle dit à celui qui manque de sens:
17 La bebida tomada sin derecho es dulce, y la comida en secreto es agradable.
« L'eau dérobée est douce, et le pain mangé en cachette est agréable. »
18 Pero él no ve que los muertos están allí, que sus invitados están en los lugares profundos del inframundo. (Sheol h7585)
Et il ne sait pas que là sont les ombres, et que ses invités sont dans les vallées des Enfers. (Sheol h7585)

< Proverbios 9 >