< Proverbios 9 >
1 La sabiduría hizo su casa, levantando sus siete pilares.
La sagesse a construit sa maison. Elle a défini ses sept piliers.
2 Ella ha puesto sus bestias gordas a la muerte; su vino está mixto, su mesa está lista.
Elle a préparé sa viande. Elle a mélangé son vin. Elle a également mis sa table.
3 Ella ha enviado a sus sirvientas; su voz sale a los lugares más altos de la ciudad, diciendo:
Elle a envoyé ses servantes. Elle crie depuis les plus hauts lieux de la ville:
4 Él que sea simple, que entre aquí; y al que no tiene sentido, ella dice:
« Celui qui est simple, qu'il se tourne ici! » Quant à celui qui est dépourvu d'intelligence, elle lui dit,
5 Ven, toma de mi pan y de mi vino mezclado.
« Viens, mange un peu de mon pain, Buvez un peu du vin que j'ai mélangé!
6 Renuncia a los simples y ten vida, y sige el camino del conocimiento.
Abandonnez vos habitudes simples, et vivez. Marchez dans la voie de la compréhension. »
7 El que enseña a un hombre de orgullo se avergüenza a sí mismo; el que corrige a un pecador recibe un mal nombre.
Celui qui corrige un moqueur s'expose à être insulté. Celui qui réprouve un homme méchant s'expose à des abus.
8 No reprendas a un hombre orgulloso, o él te odiará; corrige a un hombre sabio, y tu serás querido por él.
Ne réprimandez pas le moqueur, de peur qu'il ne vous haïsse. Réprimandez une personne sage, et elle vous aimera.
9 Da enseñanza a un hombre sabio, y él se hará más sabio; da entrenamiento a un hombre recto, y su aprendizaje se incrementará.
Instruisez une personne sage, et elle sera encore plus sage. Enseignez à un juste, et il augmentera son savoir.
10 El temor del Señor es el comienzo de la sabiduría, y el conocimiento del Santo da una mente sabia.
La crainte de Yahvé est le commencement de la sagesse. La connaissance du Saint est la compréhension.
11 Porque en mí aumentarán tus días, y los años de tu vida serán largos.
Car par moi vos jours seront multipliés. Les années de votre vie seront augmentées.
12 Si eres sabio, eres sabio para ti mismo; si tu corazón está lleno de orgullo, solo tendrás el dolor de ello.
Si tu es sage, tu l'es pour toi-même. Si vous vous moquez, vous seul le supporterez.
13 La mujer necia está llena de ruido; ella no tiene ningún sentido en absoluto.
La femme folle est bruyante, indiscipliné, et ne sait rien.
14 Sentada a la puerta de su casa, en los altos del pueblo,
Elle est assise à la porte de sa maison, sur un siège dans les hauts lieux de la ville,
15 y clamando a los que pasan, yendo en su camino, dice:
pour appeler ceux qui passent, qui vont droit sur leur chemin,
16 Cualquiera que sea simple, que entre aquí; y al que es sin sentido, ella dice:
« Celui qui est simple, qu'il se rende ici. » Quant à celui qui est dépourvu d'intelligence, elle lui dit,
17 La bebida tomada sin derecho es dulce, y la comida en secreto es agradable.
« L'eau volée est douce. La nourriture mangée en secret est agréable. »
18 Pero él no ve que los muertos están allí, que sus invitados están en los lugares profundos del inframundo. (Sheol )
Mais il ne sait pas que les esprits des défunts sont là, que ses invités sont dans les profondeurs de Sheol. (Sheol )