< Proverbios 9 >
1 La sabiduría hizo su casa, levantando sus siete pilares.
Wisdom bildide an hous to him silf; he hewide out seuene pileris,
2 Ella ha puesto sus bestias gordas a la muerte; su vino está mixto, su mesa está lista.
he offride his slayn sacrifices, he medlide wijn, and settide forth his table.
3 Ella ha enviado a sus sirvientas; su voz sale a los lugares más altos de la ciudad, diciendo:
He sente hise handmaides, that thei schulden clepe to the tour; and to the wallis of the citee.
4 Él que sea simple, que entre aquí; y al que no tiene sentido, ella dice:
If ony man is litil; come he to me. And wisdom spak to vnwise men,
5 Ven, toma de mi pan y de mi vino mezclado.
Come ye, ete ye my breed; and drynke ye the wiyn, which Y haue medlid to you.
6 Renuncia a los simples y ten vida, y sige el camino del conocimiento.
Forsake ye yong childhed, and lyue ye; and go ye bi the weyes of prudence.
7 El que enseña a un hombre de orgullo se avergüenza a sí mismo; el que corrige a un pecador recibe un mal nombre.
He that techith a scornere, doith wrong to him silf; and he that vndirnymmeth a wickid man, gendrith a wem to him silf.
8 No reprendas a un hombre orgulloso, o él te odiará; corrige a un hombre sabio, y tu serás querido por él.
Nile thou vndirnyme a scornere; lest he hate thee. Vndirnyme thou a wise man; and he schal loue thee.
9 Da enseñanza a un hombre sabio, y él se hará más sabio; da entrenamiento a un hombre recto, y su aprendizaje se incrementará.
Yyue thou occasioun to a wise man; and wisdom schal be encreessid to hym. Teche thou a iust man; and he schal haste to take.
10 El temor del Señor es el comienzo de la sabiduría, y el conocimiento del Santo da una mente sabia.
The bigynnyng of wisdom is the dreed of the Lord; and prudence is the kunnyng of seyntis.
11 Porque en mí aumentarán tus días, y los años de tu vida serán largos.
For thi daies schulen be multiplied bi me; and yeeris of lijf schulen be encreessid to thee.
12 Si eres sabio, eres sabio para ti mismo; si tu corazón está lleno de orgullo, solo tendrás el dolor de ello.
If thou art wijs; thou schalt be to thi silf, and to thi neiyboris. Forsothe if thou art a scornere; thou aloone schalt bere yuel.
13 La mujer necia está llena de ruido; ella no tiene ningún sentido en absoluto.
A fonned womman, and ful of cry, and ful of vnleueful lustis, and that kan no thing outirli,
14 Sentada a la puerta de su casa, en los altos del pueblo,
sittith in the doris of hir hous, on a seete, in an hiy place of the cite;
15 y clamando a los que pasan, yendo en su camino, dice:
to clepe men passinge bi the weie, and men goynge in her iournei.
16 Cualquiera que sea simple, que entre aquí; y al que es sin sentido, ella dice:
Who is a litil man `of wit; bowe he to me. And sche spak to a coward,
17 La bebida tomada sin derecho es dulce, y la comida en secreto es agradable.
Watris of thefte ben swettere, and breed hid is swettere.
18 Pero él no ve que los muertos están allí, que sus invitados están en los lugares profundos del inframundo. (Sheol )
And wiste not that giauntis ben there; and the gestis `of hir ben in the depthis of helle. Sotheli he that schal be applied, ether fastned, to hir; schal go doun to hellis. For whi he that goith awei fro hir; schal be saued. (Sheol )