< Proverbios 8 >

1 ¿No está la sabiduría clamando, y la voz de la inteligencia sonando?
La Sapienza forse non chiama e la prudenza non fa udir la voce?
2 En la parte superior de las autopistas, en la intersección de las carreteras, ella toma su lugar;
In cima alle alture, lungo la via, nei crocicchi delle strade essa si è posta,
3 Cuando los caminos entran a la ciudad, se hace oír su grito, en las puertas su voz es fuerte:
presso le porte, all'ingresso della città, sulle soglie degli usci essa esclama:
4 A ustedes les llamo, oh hombres; mi voz llegue a los hijos de los hombres.
«A voi, uomini, io mi rivolgo, ai figli dell'uomo è diretta la mia voce.
5 Conviértanse en expertos en la razón, ¡oh, simples! ustedes tontos, tomen el entrenamiento de corazón.
Imparate, inesperti, la prudenza e voi, stolti, fatevi assennati.
6 Escuchen, porque mis palabras son verdaderas, y mis labios están abiertos para dar a conocer lo recto.
Ascoltate, perché dirò cose elevate, dalle mie labbra usciranno sentenze giuste,
7 Porque la buena fe sale de mi boca, y los labios falsos me repugnan.
perché la mia bocca proclama la verità e abominio per le mie labbra è l'empietà.
8 Todas las palabras de mi boca son justicia; no hay nada falso o retorcido en ellas.
Tutte le parole della mia bocca sono giuste; niente vi è in esse di fallace o perverso;
9 Todas ellas son verdad a cuya mente está despierta, y directas para aquellos que obtienen conocimiento.
tutte sono leali per chi le comprende e rette per chi possiede la scienza.
10 Toma mi enseñanza, y no plata; obtén conocimiento en lugar del mejor oro.
Accettate la mia istruzione e non l'argento, la scienza anziché l'oro fino,
11 Porque la sabiduría es mejor que las joyas, y todas las cosas que se desean no son nada en comparación con ella.
perché la scienza vale più delle perle e nessuna cosa preziosa l'uguaglia».
12 Yo, la sabiduría, he convertido la conducta sabia en mi pariente cercano; Me ven como el amigo especial de los propósitos sabios.
Io, la Sapienza, possiedo la prudenza e ho la scienza e la riflessione.
13 El temor del Señor se ve al odiar el mal: el orgullo, una alta opinión de uno mismo, el mal camino y la falsa lengua, me son desagradables.
Temere il Signore è odiare il male: io detesto la superbia, l'arroganza, la cattiva condotta e la bocca perversa.
14 El diseño inteligente y el buen sentido son míos; la razón y la fuerza son mías.
A me appartiene il consiglio e il buon senso, io sono l'intelligenza, a me appartiene la potenza.
15 A través de mí los reyes tienen su poder, y los gobernantes dan las decisiones correctas.
Per mezzo mio regnano i re e i magistrati emettono giusti decreti;
16 A través de mí, los jefes tienen autoridad, y los nobles juzgan en justicia.
per mezzo mio i capi comandano e i grandi governano con giustizia.
17 Los que me han dado su amor son amados por mí, y aquellos que me buscan con cuidado me hallarán.
Io amo coloro che mi amano e quelli che mi cercano mi troveranno.
18 La riqueza y el honor están en mis manos, incluso la riqueza sin igual y la justicia.
Presso di me c'è ricchezza e onore, sicuro benessere ed equità.
19 Mejor es mi fruto que el oro, que el mejor oro; y mi aumento es más deseado que la plata.
Il mio frutto val più dell'oro, dell'oro fino, il mio provento più dell'argento scelto.
20 En el camino de la justicia voy, en el camino de los juicios justos,
Io cammino sulla via della giustizia e per i sentieri dell'equità,
21 pues daré a los que me aman riquezas por su herencia, haciendo llenas sus tiendas.
per dotare di beni quanti mi amano e riempire i loro forzieri.
22 El Señor me hizo el comienzo de su camino, la primera de sus obras en el pasado.
Il Signore mi ha creato all'inizio della sua attività, prima di ogni sua opera, fin d'allora.
23 Desde los días eternos, me fue dado mi lugar, desde el nacimiento de los tiempos, antes que la tierra fuese.
Dall'eternità sono stata costituita, fin dal principio, dagli inizi della terra.
24 Cuando no había fondo, me dieron a luz, cuando no había fuentes que fluyeran con agua.
Quando non esistevano gli abissi, io fui generata; quando ancora non vi erano le sorgenti cariche d'acqua;
25 Antes que pusiera los montes en su lugar, antes de que nacieran las colinas,
prima che fossero fissate le basi dei monti, prima delle colline, io sono stata generata.
26 cuando no había hecho la tierra, ni los campos, ni el polvo del mundo.
Quando ancora non aveva fatto la terra e i campi, né le prime zolle del mondo;
27 Cuando preparó los cielos, yo estaba allí: cuando puso un arco sobre la faz del abismo:
quando egli fissava i cieli, io ero là; quando tracciava un cerchio sull'abisso;
28 Cuando hizo fuertes los cielos arriba: cuando las fuentes del abismo se fijaron:
quando condensava le nubi in alto, quando fissava le sorgenti dell'abisso;
29 Cuando puso un límite al mar, para que las aguas no vayan en contra de su palabra: cuando puso en posición las bases de la tierra:
quando stabiliva al mare i suoi limiti, sicché le acque non ne oltrepassassero la spiaggia; quando disponeva le fondamenta della terra,
30 Entonces yo estaba a su lado, como un maestro de obras; y yo era su deleite día tras día, tocando delante de él en todo el tiempo;
allora io ero con lui come architetto ed ero la sua delizia ogni giorno, dilettandomi davanti a lui in ogni istante;
31 Jugando en su tierra; y mi deleite fue con los hijos de los hombres.
dilettandomi sul globo terrestre, ponendo le mie delizie tra i figli dell'uomo.
32 Escúchenme, hijos míos, porque son felices los que guardan mis caminos.
Ora, figli, ascoltatemi: beati quelli che seguono le mie vie!
33 Tomen ustedes mi enseñanza y háganse sabio; no la dejen ir.
Ascoltate l'esortazione e siate saggi, non trascuratela!
34 Bienaventurado el hombre que me presta atención, mirando a mis puertas día tras día, manteniendo su lugar junto a las columnas de mi casa.
Beato l'uomo che mi ascolta, vegliando ogni giorno alle mie porte, per custodire attentamente la soglia.
35 Porque él que me recibe, obtiene vida, y la gracia del Señor vendrá a él.
Infatti, chi trova me trova la vita, e ottiene favore dal Signore;
36 Pero él que se aparta de mí, hace mal a su alma: todos mis enemigos están enamorados de la muerte.
ma chi pecca contro di me, danneggia se stesso; quanti mi odiano amano la morte».

< Proverbios 8 >