< Proverbios 8 >

1 ¿No está la sabiduría clamando, y la voz de la inteligencia sonando?
Ruft nicht die Weisheit laut, und läßt nicht die Klugheit ihre Stimme vernehmen?
2 En la parte superior de las autopistas, en la intersección de las carreteras, ella toma su lugar;
Oben auf den Höhen, draußen auf dem Wege, mitten auf den Straßen hat sie sich aufgestellt;
3 Cuando los caminos entran a la ciudad, se hace oír su grito, en las puertas su voz es fuerte:
zur Seite der Tore, am Ausgang der Stadt, beim Eingang der Pforten ruft sie laut:
4 A ustedes les llamo, oh hombres; mi voz llegue a los hijos de los hombres.
An euch, ihr Männer, ergeht mein Ruf, und meine Stimme an die Menschenkinder!
5 Conviértanse en expertos en la razón, ¡oh, simples! ustedes tontos, tomen el entrenamiento de corazón.
Ihr Einfältigen, werdet klug, und ihr Toren, brauchet den Verstand!
6 Escuchen, porque mis palabras son verdaderas, y mis labios están abiertos para dar a conocer lo recto.
Höret, denn ich habe Vortreffliches zu sagen, und meine Lippen öffnen sich für das, was gerade ist.
7 Porque la buena fe sale de mi boca, y los labios falsos me repugnan.
Denn mein Gaumen redet Wahrheit, aber meine Lippen verabscheuen loses Geschwätz.
8 Todas las palabras de mi boca son justicia; no hay nada falso o retorcido en ellas.
Alle Reden meines Mundes sind gerecht, es ist nichts Verkehrtes noch Verdrehtes darin.
9 Todas ellas son verdad a cuya mente está despierta, y directas para aquellos que obtienen conocimiento.
Den Verständigen sind sie ganz recht, und wer Erkenntnis sucht, findet sie richtig.
10 Toma mi enseñanza, y no plata; obtén conocimiento en lugar del mejor oro.
Nehmet meine Zucht an und nicht Silber, und Erkenntnis lieber als feines Gold.
11 Porque la sabiduría es mejor que las joyas, y todas las cosas que se desean no son nada en comparación con ella.
Ja, Weisheit ist besser als Perlen, und keine Kleinodien sind ihr zu vergleichen.
12 Yo, la sabiduría, he convertido la conducta sabia en mi pariente cercano; Me ven como el amigo especial de los propósitos sabios.
Ich, die Weisheit, wohne bei dem Scharfsinn und gewinne die Erkenntnis wohldurchdachter Pläne.
13 El temor del Señor se ve al odiar el mal: el orgullo, una alta opinión de uno mismo, el mal camino y la falsa lengua, me son desagradables.
Die Furcht des HERRN ist ein Hassen des Bösen; Stolz und Übermut, schlechten Wandel und ein verdrehtes Maul hasse ich.
14 El diseño inteligente y el buen sentido son míos; la razón y la fuerza son mías.
Von mir kommt Rat und Tüchtigkeit; ich bin verständig, mein ist die Kraft.
15 A través de mí los reyes tienen su poder, y los gobernantes dan las decisiones correctas.
Durch mich herrschen die Könige und erlassen die Fürsten gerechte Verordnungen.
16 A través de mí, los jefes tienen autoridad, y los nobles juzgan en justicia.
Durch mich regieren die Herrscher und die Edeln, alle Richter auf Erden.
17 Los que me han dado su amor son amados por mí, y aquellos que me buscan con cuidado me hallarán.
Ich liebe, die mich lieben, und die mich frühe suchen, finden mich.
18 La riqueza y el honor están en mis manos, incluso la riqueza sin igual y la justicia.
Reichtum und Ehre kommen mit mir, bedeutendes Vermögen und Gerechtigkeit.
19 Mejor es mi fruto que el oro, que el mejor oro; y mi aumento es más deseado que la plata.
Meine Frucht ist besser als Gold, ja als feines Gold, und was ich einbringe, übertrifft auserlesenes Silber.
20 En el camino de la justicia voy, en el camino de los juicios justos,
Ich wandle auf dem Pfade der Gerechtigkeit, mitten auf der Bahn des Rechts,
21 pues daré a los que me aman riquezas por su herencia, haciendo llenas sus tiendas.
auf daß ich meinen Liebhabern ein wirkliches Erbteil verschaffe und ihre Schatzkammern fülle.
22 El Señor me hizo el comienzo de su camino, la primera de sus obras en el pasado.
Der HERR besaß mich am Anfang seiner Wege, ehe er etwas machte, vor aller Zeit.
23 Desde los días eternos, me fue dado mi lugar, desde el nacimiento de los tiempos, antes que la tierra fuese.
Ich war eingesetzt von Ewigkeit her, vor dem Anfang, vor dem Ursprung der Erde.
24 Cuando no había fondo, me dieron a luz, cuando no había fuentes que fluyeran con agua.
Als noch keine Fluten waren, ward ich geboren, als die wasserreichen Quellen noch nicht flossen.
25 Antes que pusiera los montes en su lugar, antes de que nacieran las colinas,
Ehe die Berge eingesenkt wurden, vor den Hügeln ward ich geboren.
26 cuando no había hecho la tierra, ni los campos, ni el polvo del mundo.
Als er die Erde noch nicht gemacht hatte und was außerhalb [derselben liegt], die ganze Summe des Weltenstaubs,
27 Cuando preparó los cielos, yo estaba allí: cuando puso un arco sobre la faz del abismo:
als er den Himmel abzirkelte, war ich dabei; als er auf dem Meeresspiegel den Horizont abgrenzte,
28 Cuando hizo fuertes los cielos arriba: cuando las fuentes del abismo se fijaron:
als er die Wolken droben befestigte und die Brunnen der Tiefe mauerte;
29 Cuando puso un límite al mar, para que las aguas no vayan en contra de su palabra: cuando puso en posición las bases de la tierra:
als er dem Meer seine Schranke setzte, damit die Wasser seinen Befehl nicht überschritten, als er den Grund der Erde legte,
30 Entonces yo estaba a su lado, como un maestro de obras; y yo era su deleite día tras día, tocando delante de él en todo el tiempo;
da stand ich ihm als Werkmeister zur Seite und zu seinem Entzücken Tag für Tag und spielte vor seinem Angesicht allezeit;
31 Jugando en su tierra; y mi deleite fue con los hijos de los hombres.
ich spielte auf seinem Erdkreis und hatte mein Ergötzen an den Menschenkindern.
32 Escúchenme, hijos míos, porque son felices los que guardan mis caminos.
Und nun, ihr Söhne, gehorchet mir! Wohl denen, die meine Wege bewahren!
33 Tomen ustedes mi enseñanza y háganse sabio; no la dejen ir.
Gehorchet der Zucht und werdet weise und seid nicht zügellos!
34 Bienaventurado el hombre que me presta atención, mirando a mis puertas día tras día, manteniendo su lugar junto a las columnas de mi casa.
Wohl dem Menschen, der mir also gehorcht, daß er täglich an meiner Pforte wacht und die Pfosten meiner Tür hütet;
35 Porque él que me recibe, obtiene vida, y la gracia del Señor vendrá a él.
denn wer mich findet, der findet das Leben und erlangt Gnade von dem HERRN;
36 Pero él que se aparta de mí, hace mal a su alma: todos mis enemigos están enamorados de la muerte.
wer mich aber verfehlt, schadet seiner eigenen Seele; alle, die mich hassen, lieben den Tod!

< Proverbios 8 >