< Proverbios 8 >
1 ¿No está la sabiduría clamando, y la voz de la inteligencia sonando?
Tu proclameras la Sagesse, afin que la prudence t'obéisse.
2 En la parte superior de las autopistas, en la intersección de las carreteras, ella toma su lugar;
Car elle se tient sur les cimes des monts; elle est debout au milieu des sentiers.
3 Cuando los caminos entran a la ciudad, se hace oír su grito, en las puertas su voz es fuerte:
Elle s'assied devant les portes des riches, et à l'entrée des villes; elle chante
4 A ustedes les llamo, oh hombres; mi voz llegue a los hijos de los hombres.
C'est vous, ô hommes, que j'appelle; j'élève ma voix devant les fils des hommes.
5 Conviértanse en expertos en la razón, ¡oh, simples! ustedes tontos, tomen el entrenamiento de corazón.
Comprenez, innocents, la subtilité; et vous, ignorants, déposez la science en votre cœur.
6 Escuchen, porque mis palabras son verdaderas, y mis labios están abiertos para dar a conocer lo recto.
Écoutez-moi; car je vais dire des choses saintes, et proférer de mes lèvres la justice.
7 Porque la buena fe sale de mi boca, y los labios falsos me repugnan.
Car ma langue va méditer la vérité, et j'ai en abomination les lèvres menteuses.
8 Todas las palabras de mi boca son justicia; no hay nada falso o retorcido en ellas.
Toutes les paroles de ma bouche sont selon la justice; en elles rien d'oblique et de tortueux.
9 Todas ellas son verdad a cuya mente está despierta, y directas para aquellos que obtienen conocimiento.
Elles sont toutes offertes à ceux qui comprennent, et justes pour ceux qui trouvent la Sagesse.
10 Toma mi enseñanza, y no plata; obtén conocimiento en lugar del mejor oro.
Recevez l'instruction et non l'argent, et la science plutôt que l'or raffiné.
11 Porque la sabiduría es mejor que las joyas, y todas las cosas que se desean no son nada en comparación con ella.
Car la sagesse a plus de prix que les pierres précieuses, et rien de ce que l'on estime de plus précieux ne la vaut.
12 Yo, la sabiduría, he convertido la conducta sabia en mi pariente cercano; Me ven como el amigo especial de los propósitos sabios.
Moi, la Sagesse, j'ai demeuré avec le conseil et le savoir; j'ai appelé à moi l'intelligence.
13 El temor del Señor se ve al odiar el mal: el orgullo, una alta opinión de uno mismo, el mal camino y la falsa lengua, me son desagradables.
La crainte du Seigneur hait l'iniquité, et l'insolence, et l'orgueil et les voies des méchants; et moi aussi, je hais les voies tortueuses des méchants.
14 El diseño inteligente y el buen sentido son míos; la razón y la fuerza son mías.
C'est à moi le conseil et la fermeté, à moi la prudence, à moi la force.
15 A través de mí los reyes tienen su poder, y los gobernantes dan las decisiones correctas.
Par moi, les rois règnent, et les princes écrivent des jugements équitables.
16 A través de mí, los jefes tienen autoridad, y los nobles juzgan en justicia.
Par moi, les grands sont glorifiés; par moi, les monarques commandent à la terre.
17 Los que me han dado su amor son amados por mí, y aquellos que me buscan con cuidado me hallarán.
Moi j'aime ceux qui m'aiment, et ceux qui me cherchent me trouvent.
18 La riqueza y el honor están en mis manos, incluso la riqueza sin igual y la justicia.
De moi dépendent la fortune et la gloire, et les grandes richesses et la justice.
19 Mejor es mi fruto que el oro, que el mejor oro; y mi aumento es más deseado que la plata.
Mieux vaut recueillir mes fruits que de l'or et des pierres précieuses, et mes rejetons sont meilleurs que l'argent le plus pur.
20 En el camino de la justicia voy, en el camino de los juicios justos,
Je me promène dans les voies de l'équité, et je reviens par les voies de la justice;
21 pues daré a los que me aman riquezas por su herencia, haciendo llenas sus tiendas.
pour distribuer à ceux qui m'aiment une part de mes richesses, et remplir de biens leurs trésors. Après vous avoir publié ce qui arrive chaque jour, je vais énumérer les choses qui sont de toute éternité.
22 El Señor me hizo el comienzo de su camino, la primera de sus obras en el pasado.
Le Seigneur m'a créé au commencement de Ses voies, pour faire Ses œuvres.
23 Desde los días eternos, me fue dado mi lugar, desde el nacimiento de los tiempos, antes que la tierra fuese.
Il m'a établie avant le temps, au commencement, avant de créer la terre,
24 Cuando no había fondo, me dieron a luz, cuando no había fuentes que fluyeran con agua.
et avant de créer les abîmes, avant que l'eau jaillit des fontaines.
25 Antes que pusiera los montes en su lugar, antes de que nacieran las colinas,
Il m'a engendrée avant que les montagnes et les collines fussent affermies.
26 cuando no había hecho la tierra, ni los campos, ni el polvo del mundo.
Le Seigneur a fait les champs et les déserts, et les cimes habitées sous le ciel.
27 Cuando preparó los cielos, yo estaba allí: cuando puso un arco sobre la faz del abismo:
Quand Il a préparé le ciel, j'étais auprès de Lui, et lorsqu'Il a élevé Son trône sur les vents,
28 Cuando hizo fuertes los cielos arriba: cuando las fuentes del abismo se fijaron:
et lorsqu'en haut Il a donné aux nuées leur cohérence, et aux fontaines qui sont sous le ciel leur équilibre,
29 Cuando puso un límite al mar, para que las aguas no vayan en contra de su palabra: cuando puso en posición las bases de la tierra:
et lorsqu'Il a affermi les fondements de la terre;
30 Entonces yo estaba a su lado, como un maestro de obras; y yo era su deleite día tras día, tocando delante de él en todo el tiempo;
j'étais là, près de Lui, disposant tout avec Lui; j'étais là, et Il Se délectait en moi; chaque jour, à tout moment, je me réjouissais de la vue de Son visage;
31 Jugando en su tierra; y mi deleite fue con los hijos de los hombres.
lorsqu'Il S'applaudissait d'avoir achevé la terre, et Se complaisait dans les fils des hommes.
32 Escúchenme, hijos míos, porque son felices los que guardan mis caminos.
Maintenant donc, mon fils, écoute-moi:
33 Tomen ustedes mi enseñanza y háganse sabio; no la dejen ir.
34 Bienaventurado el hombre que me presta atención, mirando a mis puertas día tras día, manteniendo su lugar junto a las columnas de mi casa.
Heureux l'homme qui m'écoutera, et le mortel qui gardera mes voies, veillant le jour à mes portes et gardant le seuil de ma demeure.
35 Porque él que me recibe, obtiene vida, y la gracia del Señor vendrá a él.
Car mes portes sont des portes de vie, et en elles réside la volonté du Seigneur.
36 Pero él que se aparta de mí, hace mal a su alma: todos mis enemigos están enamorados de la muerte.
Ceux qui pèchent contre moi outragent leur âme, et ceux qui me haïssent aiment la mort.