< Proverbios 8 >

1 ¿No está la sabiduría clamando, y la voz de la inteligencia sonando?
La sagesse ne crie-t-elle pas, et l’intelligence ne fait-elle pas retentir sa voix?
2 En la parte superior de las autopistas, en la intersección de las carreteras, ella toma su lugar;
Au sommet des hauteurs, sur le chemin, aux carrefours, elle se tient debout.
3 Cuando los caminos entran a la ciudad, se hace oír su grito, en las puertas su voz es fuerte:
À côté des portes, à l’entrée de la ville, là où l’on passe pour entrer, elle crie:
4 A ustedes les llamo, oh hombres; mi voz llegue a los hijos de los hombres.
À vous, hommes, je crie, et ma voix [s’adresse] aux fils des hommes!
5 Conviértanse en expertos en la razón, ¡oh, simples! ustedes tontos, tomen el entrenamiento de corazón.
Vous, simples, comprenez la prudence, et vous, sots, comprenez ce qu’est le sens.
6 Escuchen, porque mis palabras son verdaderas, y mis labios están abiertos para dar a conocer lo recto.
Écoutez, car je dirai des choses excellentes, et l’ouverture de mes lèvres [prononcera] des choses droites;
7 Porque la buena fe sale de mi boca, y los labios falsos me repugnan.
car mon palais méditera la vérité, et la méchanceté sera une abomination pour mes lèvres.
8 Todas las palabras de mi boca son justicia; no hay nada falso o retorcido en ellas.
Toutes les paroles de ma bouche sont selon la justice, il n’y a rien en elles de pervers ni de tortueux;
9 Todas ellas son verdad a cuya mente está despierta, y directas para aquellos que obtienen conocimiento.
elles sont toutes claires pour celui qui a de l’intelligence, et droites pour ceux qui ont trouvé la connaissance.
10 Toma mi enseñanza, y no plata; obtén conocimiento en lugar del mejor oro.
Recevez mon instruction, et non pas de l’argent, et la connaissance plutôt que l’or fin choisi;
11 Porque la sabiduría es mejor que las joyas, y todas las cosas que se desean no son nada en comparación con ella.
car la sagesse est meilleure que les rubis, et rien de ce qui fait nos délices ne l’égale.
12 Yo, la sabiduría, he convertido la conducta sabia en mi pariente cercano; Me ven como el amigo especial de los propósitos sabios.
Moi, la sagesse, je demeure avec la prudence, et je trouve la connaissance [qui vient] de la réflexion.
13 El temor del Señor se ve al odiar el mal: el orgullo, una alta opinión de uno mismo, el mal camino y la falsa lengua, me son desagradables.
La crainte de l’Éternel, c’est de haïr le mal. Je hais l’orgueil et la hauteur, et la voie d’iniquité, et la bouche perverse.
14 El diseño inteligente y el buen sentido son míos; la razón y la fuerza son mías.
À moi le conseil et le savoir-faire; je suis l’intelligence; à moi la force.
15 A través de mí los reyes tienen su poder, y los gobernantes dan las decisiones correctas.
Par moi les rois règnent, et les princes statuent la justice.
16 A través de mí, los jefes tienen autoridad, y los nobles juzgan en justicia.
Par moi les chefs dominent, et les nobles, tous les juges de la terre.
17 Los que me han dado su amor son amados por mí, y aquellos que me buscan con cuidado me hallarán.
J’aime ceux qui m’aiment; et ceux qui me recherchent me trouveront.
18 La riqueza y el honor están en mis manos, incluso la riqueza sin igual y la justicia.
Avec moi sont les richesses et les honneurs, les biens éclatants et la justice.
19 Mejor es mi fruto que el oro, que el mejor oro; y mi aumento es más deseado que la plata.
Mon fruit est meilleur que l’or fin, même que l’or pur; et mon revenu [meilleur] que l’argent choisi.
20 En el camino de la justicia voy, en el camino de los juicios justos,
Je marche dans le chemin de la justice, au milieu des sentiers de juste jugement,
21 pues daré a los que me aman riquezas por su herencia, haciendo llenas sus tiendas.
pour faire hériter les biens réels à ceux qui m’aiment, et pour remplir leurs trésors.
22 El Señor me hizo el comienzo de su camino, la primera de sus obras en el pasado.
L’Éternel m’a possédée au commencement de sa voie, avant ses œuvres d’ancienneté.
23 Desde los días eternos, me fue dado mi lugar, desde el nacimiento de los tiempos, antes que la tierra fuese.
Dès l’éternité je fus établie, dès le commencement, dès avant les origines de la terre.
24 Cuando no había fondo, me dieron a luz, cuando no había fuentes que fluyeran con agua.
Quand il n’y avait pas d’abîmes, j’ai été enfantée, quand il n’y avait pas de sources pleines d’eaux.
25 Antes que pusiera los montes en su lugar, antes de que nacieran las colinas,
Avant que les montagnes soient établies sur leurs bases, avant les collines, j’ai été enfantée,
26 cuando no había hecho la tierra, ni los campos, ni el polvo del mundo.
lorsqu’il n’avait pas encore fait la terre et les campagnes, et le commencement de la poussière du monde.
27 Cuando preparó los cielos, yo estaba allí: cuando puso un arco sobre la faz del abismo:
Quand il disposait les cieux, j’étais là; quand il ordonnait le cercle qui circonscrit la face de l’abîme,
28 Cuando hizo fuertes los cielos arriba: cuando las fuentes del abismo se fijaron:
quand il établissait les nuées en haut, quand il affermissait les sources des abîmes,
29 Cuando puso un límite al mar, para que las aguas no vayan en contra de su palabra: cuando puso en posición las bases de la tierra:
quand il imposait son décret à la mer, afin que les eaux n’outrepassent point son commandement, quand il décrétait les fondements de la terre:
30 Entonces yo estaba a su lado, como un maestro de obras; y yo era su deleite día tras día, tocando delante de él en todo el tiempo;
j’étais alors à côté de lui son nourrisson, j’étais ses délices tous les jours, toujours en joie devant lui,
31 Jugando en su tierra; y mi deleite fue con los hijos de los hombres.
me réjouissant en la partie habitable de sa terre, et mes délices étaient dans les fils des hommes.
32 Escúchenme, hijos míos, porque son felices los que guardan mis caminos.
Maintenant donc, fils, écoutez-moi: bienheureux ceux qui gardent mes voies!
33 Tomen ustedes mi enseñanza y háganse sabio; no la dejen ir.
Écoutez l’instruction, et soyez sages, et ne la rejetez point.
34 Bienaventurado el hombre que me presta atención, mirando a mis puertas día tras día, manteniendo su lugar junto a las columnas de mi casa.
Bienheureux l’homme qui m’écoute, veillant à mes portes tous les jours, gardant les poteaux de mes entrées!
35 Porque él que me recibe, obtiene vida, y la gracia del Señor vendrá a él.
Car celui qui m’a trouvée a trouvé la vie, et acquiert faveur de la part de l’Éternel;
36 Pero él que se aparta de mí, hace mal a su alma: todos mis enemigos están enamorados de la muerte.
mais celui qui pèche contre moi fait tort à son âme; tous ceux qui me haïssent aiment la mort.

< Proverbios 8 >