< Proverbios 8 >

1 ¿No está la sabiduría clamando, y la voz de la inteligencia sonando?
Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin røst?
2 En la parte superior de las autopistas, en la intersección de las carreteras, ella toma su lugar;
Oppe på Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
3 Cuando los caminos entran a la ciudad, se hace oír su grito, en las puertas su voz es fuerte:
ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang råber den:
4 A ustedes les llamo, oh hombres; mi voz llegue a los hijos de los hombres.
Jeg kalder på eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
5 Conviértanse en expertos en la razón, ¡oh, simples! ustedes tontos, tomen el entrenamiento de corazón.
I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Tåber, så få dog Forstand!
6 Escuchen, porque mis palabras son verdaderas, y mis labios están abiertos para dar a conocer lo recto.
Hør, thi jeg fører ædel Tale, åbner mine Læber med retvise Ord;
7 Porque la buena fe sale de mi boca, y los labios falsos me repugnan.
ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
8 Todas las palabras de mi boca son justicia; no hay nada falso o retorcido en ellas.
Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
9 Todas ellas son verdad a cuya mente está despierta, y directas para aquellos que obtienen conocimiento.
de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt
10 Toma mi enseñanza, y no plata; obtén conocimiento en lugar del mejor oro.
Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
11 Porque la sabiduría es mejor que las joyas, y todas las cosas que se desean no son nada en comparación con ella.
thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den
12 Yo, la sabiduría, he convertido la conducta sabia en mi pariente cercano; Me ven como el amigo especial de los propósitos sabios.
Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og råder over Kundskab og Kløgt.
13 El temor del Señor se ve al odiar el mal: el orgullo, una alta opinión de uno mismo, el mal camino y la falsa lengua, me son desagradables.
HERRENs Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
14 El diseño inteligente y el buen sentido son míos; la razón y la fuerza son mías.
Jeg ejer Råd og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
15 A través de mí los reyes tienen su poder, y los gobernantes dan las decisiones correctas.
Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
16 A través de mí, los jefes tienen autoridad, y los nobles juzgan en justicia.
ved mig kan Fyrster råde og Stormænd dømme Jorden.
17 Los que me han dado su amor son amados por mí, y aquellos que me buscan con cuidado me hallarán.
Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
18 La riqueza y el honor están en mis manos, incluso la riqueza sin igual y la justicia.
Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
19 Mejor es mi fruto que el oro, que el mejor oro; y mi aumento es más deseado que la plata.
Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
20 En el camino de la justicia voy, en el camino de los juicios justos,
Jeg vandrer på Retfærds Vej. midt hen ad Rettens Stier
21 pues daré a los que me aman riquezas por su herencia, haciendo llenas sus tiendas.
for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forrådshuse.
22 El Señor me hizo el comienzo de su camino, la primera de sus obras en el pasado.
Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
23 Desde los días eternos, me fue dado mi lugar, desde el nacimiento de los tiempos, antes que la tierra fuese.
jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
24 Cuando no había fondo, me dieron a luz, cuando no había fuentes que fluyeran con agua.
jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
25 Antes que pusiera los montes en su lugar, antes de que nacieran las colinas,
førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
26 cuando no había hecho la tierra, ni los campos, ni el polvo del mundo.
førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
27 Cuando preparó los cielos, yo estaba allí: cuando puso un arco sobre la faz del abismo:
Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
28 Cuando hizo fuertes los cielos arriba: cuando las fuentes del abismo se fijaron:
Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
29 Cuando puso un límite al mar, para que las aguas no vayan en contra de su palabra: cuando puso en posición las bases de la tierra:
da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
30 Entonces yo estaba a su lado, como un maestro de obras; y yo era su deleite día tras día, tocando delante de él en todo el tiempo;
da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Åsyn leged jeg altid,
31 Jugando en su tierra; y mi deleite fue con los hijos de los hombres.
leged på hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
32 Escúchenme, hijos míos, porque son felices los que guardan mis caminos.
Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter på mine Veje!
33 Tomen ustedes mi enseñanza y háganse sabio; no la dejen ir.
Hør på Tugt og bliv vise, lad ikke hånt derom!
34 Bienaventurado el hombre que me presta atención, mirando a mis puertas día tras día, manteniendo su lugar junto a las columnas de mi casa.
Lykkelig den, der hører på mig, så han daglig våger ved mine Døre og vogter på mine Dørstolper.
35 Porque él que me recibe, obtiene vida, y la gracia del Señor vendrá a él.
Thi den, der ftnder mig; finder Liv og opnår Yndest hos HERREN;
36 Pero él que se aparta de mí, hace mal a su alma: todos mis enemigos están enamorados de la muerte.
men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.

< Proverbios 8 >