< Proverbios 7 >

1 Hijo mío, cumple mis palabras y deja que mis reglas estén guardadas en tu mente.
Fiam, őrizd meg mondásaimat és parancsaimat rejtsd el magadnál.
2 Guarda mis reglas y tendrás vida; deja que mi enseñanza sea para ti como la luz de tus ojos;
Őrizd meg parancsaimat, hogy élj és tanomat, mint szemeid fényét.
3 Déjalos moslos fijar en tus dedos, y grabados en tu corazón.
Kösd azokat ujjaidra, írjad azokat szíved táblájára.
4 Di a la sabiduría: Tú eres mi hermana; que el conocimiento se llame tu amigo especial:
Mondd a bölcsességnek: nővérem vagy, s rokonnak nevezd az értelmességet;
5 para que te guarden de la mujer adúltera, de la mujer extraña de palabras seductoras.
hogy megőrizzen idegen asszonytól, idegen nőtől, ki simává tette beszédjét.
6 Mirando desde mi casa, y mirando por la ventana,
Mert házam ablakán, rácsozatomon át tekintettem ki.
7 vi entre los jóvenes inexpertos, a uno más necio que todos.
Ekkor láttam az együgyűek között, észre vettem a fiúk közt egy esztelen ifjút:
8 Caminando en la calle cerca del recodo de su camino, yendo hacia la casa de ella,
elhalad az utczán annak szöglete mellett és a házához menő úton lépdel,
9 Al anochecer, en el tarde del día, en la oscuridad negra de la noche.
szürkületkor, a nap estéjén, éj sötétségében és homályban.
10 Y la mujer salió a él, con el vestido de una mujer prostituta, con un corazón astuto;
S íme elejébe egy asszony, parázna ruhájú és álnok szívű;
11 Ella es una mujer ligera y sin escrúpulos; sus pies no se quedan en su casa.
zajongó ő és csapongó, házában nem nyugosznak lábai:
12 Ahora está en la calle, ahora en los espacios abiertos, esperando en las esquinas.
egyszer az utczán, másszor piaczokon, minden szöglet mellett leselkedik.
13 Entonces ella lo tomó de su mano, y lo besó, y sin vergüenza ella le dijo:
Megragadja őt, megcsókolja őt, szemérmetlen arczczal mondja neki:
14 Tengo un banquete de ofrendas de paz, porque hoy mis juramentos han sido efectuados.
Békeáldozatokkal tartozom, ma megfizettem fogadalmaimat;
15 Así que salí con la esperanza de conocerte, buscándote con cuidado, y ahora te tengo a ti.
azért jöttem ki elédbe, hogy fölkeressem színedet, és megtaláltalak.
16 Mi cama está cubierta con cojines de costura, con telas de colores del hilo de algodón de Egipto;
Takarókkal takartam le nyoszolyámat, egyiptomi tarka szövettel;
17 He hecho mi cama dulce con perfumes y especias.
behintettem fekvőhelyemet myrrhával, aloéval s fahéjjal.
18 Venga, disfrutemos de nuestro placer en el amor hasta la mañana, teniendo gozo en las delicias del amor.
Jöjj! ittasodjunk szeretettel reggelig, enyelegjünk szerelemben.
19 Porque el dueño de la casa se aleja en un largo viaje:
Mert nincs otthon a férfi, útra ment messzire;
20 Ha tomado una bolsa de dinero con él; él regresará a la luna llena.
a pénzes zacskót kezébe vette, holdtölte napjára fog haza jönni.
21 Con sus bellas palabras ella lo venció, lo convenció con sus labios seductores.
Elhajlította őt sok rábeszélésével, ajkai simaságával eltántorítja.
22 El hombre necio va tras ella, como un buey que va a morir, como un ciervo tirado por una cuerda;
Megy utána hirtelen, mint ökör, mely a levágásra megyen, s mint békóban fenyítéséhez az oktalan;
23 Como un pájaro cayendo en una red; sin pensar que su vida está en peligro, hasta que una flecha entra en su costado.
mígnem nyíl fúrja át máját, a mint madár siet a tőrhöz, s nem tudja, hogy életébe kerül.
24 Ahora, mis hijos, escúchenme; presten atención a los dichos de mi boca;
Most tehát, fiúk, hallgassatok reám s figyeljetek szájam mondásaira:
25 No vuelvas tu corazón a sus caminos, no vayas siguiendo sus pasos.
ne térjen az ő utjaira szíved, ne tévelyegj ösvényein;
26 Porque los heridos y humillados por ella son numerosos; y todos los que han muerto a través de ella son un gran ejército.
mert sokan vannak a megöltek, kiket elejtett, és számosak mind a meggyilkoltjai.
27 Su casa es el camino al inframundo, bajando a las salas de la muerte. (Sheol h7585)
Az alvilág útjai vannak házában, levisznek a halál kamaráihoz. (Sheol h7585)

< Proverbios 7 >