< Proverbios 7 >
1 Hijo mío, cumple mis palabras y deja que mis reglas estén guardadas en tu mente.
My son, keep my words and store up my commands within yourself.
2 Guarda mis reglas y tendrás vida; deja que mi enseñanza sea para ti como la luz de tus ojos;
Keep my commands and live and keep my instruction as the apple of your eye.
3 Déjalos moslos fijar en tus dedos, y grabados en tu corazón.
Tie them on your fingers; write them on the tablet of your heart.
4 Di a la sabiduría: Tú eres mi hermana; que el conocimiento se llame tu amigo especial:
Say to wisdom, “You are my sister,” and call understanding your kinsman,
5 para que te guarden de la mujer adúltera, de la mujer extraña de palabras seductoras.
in order to keep yourself from the adulterous woman, from the immoral woman with her smooth words.
6 Mirando desde mi casa, y mirando por la ventana,
At the window of my house I was looking out through the lattice.
7 vi entre los jóvenes inexpertos, a uno más necio que todos.
I looked at the naive people, and I noticed among the young men a youth who had no sense.
8 Caminando en la calle cerca del recodo de su camino, yendo hacia la casa de ella,
That young man passed down the street near her corner, and he went toward her house.
9 Al anochecer, en el tarde del día, en la oscuridad negra de la noche.
It was twilight, in the evening of the day, at the time of night and darkness.
10 Y la mujer salió a él, con el vestido de una mujer prostituta, con un corazón astuto;
There a woman met him, dressed like a prostitute, with a false heart.
11 Ella es una mujer ligera y sin escrúpulos; sus pies no se quedan en su casa.
She was loud and wayward; her feet did not stay at home.
12 Ahora está en la calle, ahora en los espacios abiertos, esperando en las esquinas.
Now in the streets, then in the market place, and at every corner she waited in ambush.
13 Entonces ella lo tomó de su mano, y lo besó, y sin vergüenza ella le dijo:
So she grabbed him and kissed him, with a strong face she said to him,
14 Tengo un banquete de ofrendas de paz, porque hoy mis juramentos han sido efectuados.
“I made my peace offering today, I paid my vows,
15 Así que salí con la esperanza de conocerte, buscándote con cuidado, y ahora te tengo a ti.
so came I out to meet you, to eagerly seek your face, and I have found you.
16 Mi cama está cubierta con cojines de costura, con telas de colores del hilo de algodón de Egipto;
I have spread coverings on my bed, colored linens from Egypt.
17 He hecho mi cama dulce con perfumes y especias.
I have sprinkled my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
18 Venga, disfrutemos de nuestro placer en el amor hasta la mañana, teniendo gozo en las delicias del amor.
Come, let us drink our fill of love until morning; let us take great pleasure in acts of love.
19 Porque el dueño de la casa se aleja en un largo viaje:
For my husband is not at his house; he has gone on a long journey.
20 Ha tomado una bolsa de dinero con él; él regresará a la luna llena.
He took a bag of money with him; he will return on the day of the full moon.”
21 Con sus bellas palabras ella lo venció, lo convenció con sus labios seductores.
With much talk she turned him; with her smooth lips she misled him.
22 El hombre necio va tras ella, como un buey que va a morir, como un ciervo tirado por una cuerda;
He went after her suddenly like an ox going to slaughter, like a deer caught in a trap,
23 Como un pájaro cayendo en una red; sin pensar que su vida está en peligro, hasta que una flecha entra en su costado.
until an arrow pierces through its liver. He was like a bird rushing into a snare. He did not know that it would cost his life.
24 Ahora, mis hijos, escúchenme; presten atención a los dichos de mi boca;
Now, my sons, listen to me; pay attention to the words of my mouth.
25 No vuelvas tu corazón a sus caminos, no vayas siguiendo sus pasos.
May your heart not turn aside onto her paths; do not be led astray onto her paths.
26 Porque los heridos y humillados por ella son numerosos; y todos los que han muerto a través de ella son un gran ejército.
She has caused many people to fall down pierced; her dead victims are very many.
27 Su casa es el camino al inframundo, bajando a las salas de la muerte. (Sheol )
Her house is on the paths to Sheol; they go down to the dark bedrooms of death. (Sheol )