< Proverbios 7 >
1 Hijo mío, cumple mis palabras y deja que mis reglas estén guardadas en tu mente.
O son my keep words my and commandments my you will treasure with you.
2 Guarda mis reglas y tendrás vida; deja que mi enseñanza sea para ti como la luz de tus ojos;
Keep commandments my and live and instruction my like [the] pupil of eyes your.
3 Déjalos moslos fijar en tus dedos, y grabados en tu corazón.
Bind them on fingers your write them on [the] tablet of heart your.
4 Di a la sabiduría: Tú eres mi hermana; que el conocimiento se llame tu amigo especial:
Say to wisdom [are] sister my you and a relative to discernment you will call.
5 para que te guarden de la mujer adúltera, de la mujer extraña de palabras seductoras.
To keep you from a woman strange from a foreign [woman] [who] words her she makes smooth.
6 Mirando desde mi casa, y mirando por la ventana,
For at [the] window of house my through lattice my I looked down.
7 vi entre los jóvenes inexpertos, a uno más necio que todos.
And I saw among the naive people I observed among the sons a youth lacking of heart.
8 Caminando en la calle cerca del recodo de su camino, yendo hacia la casa de ella,
[who] was passing by In the street beside corner her and [the] direction of house her he strode.
9 Al anochecer, en el tarde del día, en la oscuridad negra de la noche.
At twilight in [the] evening of [the] day in [the] middle of [the] night and darkness.
10 Y la mujer salió a él, con el vestido de una mujer prostituta, con un corazón astuto;
And there! a woman to meet him [the] garment of a prostitute and guarded of heart.
11 Ella es una mujer ligera y sin escrúpulos; sus pies no se quedan en su casa.
[is] boisterous She and rebellious in house her not they stay feet her.
12 Ahora está en la calle, ahora en los espacios abiertos, esperando en las esquinas.
A time - in the street a time in the open places and beside every corner she lies in wait.
13 Entonces ella lo tomó de su mano, y lo besó, y sin vergüenza ella le dijo:
And she takes hold on him and she kisses him she has made firm face her and she said to him.
14 Tengo un banquete de ofrendas de paz, porque hoy mis juramentos han sido efectuados.
Sacrifices of peace offerings [are] on me this day I have paid vows my.
15 Así que salí con la esperanza de conocerte, buscándote con cuidado, y ahora te tengo a ti.
There-fore I have come out to meet you to seek face your and I have found you.
16 Mi cama está cubierta con cojines de costura, con telas de colores del hilo de algodón de Egipto;
Coverings I have spread couch my colored fabrics linen of Egypt.
17 He hecho mi cama dulce con perfumes y especias.
I have sprinkled bed my myrrh aloes and cinnamon.
18 Venga, disfrutemos de nuestro placer en el amor hasta la mañana, teniendo gozo en las delicias del amor.
Come! let us take our fill of love until the morning let us delight ourselves with love.
19 Porque el dueño de la casa se aleja en un largo viaje:
For not the husband [is] in house his he has gone on a journey from a distance.
20 Ha tomado una bolsa de dinero con él; él regresará a la luna llena.
[the] bag of Money he has taken in hand his to [the] day of the full moon he will come house his.
21 Con sus bellas palabras ella lo venció, lo convenció con sus labios seductores.
She turns him with [the] greatness of persuasiveness her with [the] seductiveness of lips her she impels him.
22 El hombre necio va tras ella, como un buey que va a morir, como un ciervo tirado por una cuerda;
[he is] walking Behind her suddenly like an ox [which] to [the] slaughter it goes and like an anklet to [the] chastening of a fool.
23 Como un pájaro cayendo en una red; sin pensar que su vida está en peligro, hasta que una flecha entra en su costado.
Until it will pierce an arrow liver his as hurries a bird into a trap and not he knows that [is] for life his it.
24 Ahora, mis hijos, escúchenme; presten atención a los dichos de mi boca;
And therefore O children listen to me and be attentive to [the] words of mouth my.
25 No vuelvas tu corazón a sus caminos, no vayas siguiendo sus pasos.
May not it turn aside to ways her heart your may not it go astray in pathways her.
26 Porque los heridos y humillados por ella son numerosos; y todos los que han muerto a través de ella son un gran ejército.
For many slain [ones] she has made fall and [are] numerous all killed [men] her.
27 Su casa es el camino al inframundo, bajando a las salas de la muerte. (Sheol )
[is] [the] ways of Sheol house her [which] go down to [the] chambers of death. (Sheol )