< Proverbios 7 >
1 Hijo mío, cumple mis palabras y deja que mis reglas estén guardadas en tu mente.
My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
2 Guarda mis reglas y tendrás vida; deja que mi enseñanza sea para ti como la luz de tus ojos;
Keep my commandments and live; and my law as the apple of thine eye.
3 Déjalos moslos fijar en tus dedos, y grabados en tu corazón.
Bind them upon thy fingers; write them upon the table of thine heart.
4 Di a la sabiduría: Tú eres mi hermana; que el conocimiento se llame tu amigo especial:
Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding [thy] kinswoman:
5 para que te guarden de la mujer adúltera, de la mujer extraña de palabras seductoras.
That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.
6 Mirando desde mi casa, y mirando por la ventana,
For at the window of my house I looked forth through my lattice;
7 vi entre los jóvenes inexpertos, a uno más necio que todos.
And I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
8 Caminando en la calle cerca del recodo de su camino, yendo hacia la casa de ella,
Passing through the street near her corner, and he went the way to her house;
9 Al anochecer, en el tarde del día, en la oscuridad negra de la noche.
In the twilight, in the evening of the day, in the blackness of night and the darkness.
10 Y la mujer salió a él, con el vestido de una mujer prostituta, con un corazón astuto;
And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and wily of heart.
11 Ella es una mujer ligera y sin escrúpulos; sus pies no se quedan en su casa.
She is clamorous, and wilful; her feet abide not in her house:
12 Ahora está en la calle, ahora en los espacios abiertos, esperando en las esquinas.
Now she is in the streets, now in the broad places, and lieth in wait at every corner.
13 Entonces ella lo tomó de su mano, y lo besó, y sin vergüenza ella le dijo:
So she caught him, and kissed him, [and] with an impudent face she said unto him:
14 Tengo un banquete de ofrendas de paz, porque hoy mis juramentos han sido efectuados.
Sacrifices of peace offerings are with me; this day have I paid my vows.
15 Así que salí con la esperanza de conocerte, buscándote con cuidado, y ahora te tengo a ti.
Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.
16 Mi cama está cubierta con cojines de costura, con telas de colores del hilo de algodón de Egipto;
I have spread my couch with carpets of tapestry, with striped cloths of the yarn of Egypt.
17 He hecho mi cama dulce con perfumes y especias.
I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
18 Venga, disfrutemos de nuestro placer en el amor hasta la mañana, teniendo gozo en las delicias del amor.
Come, let us take our fill of love until the morning; let us solace ourselves with loves.
19 Porque el dueño de la casa se aleja en un largo viaje:
For the goodman is not at home, he is gone a long journey:
20 Ha tomado una bolsa de dinero con él; él regresará a la luna llena.
He hath taken a bag of money with him; he will come home at the full moon.
21 Con sus bellas palabras ella lo venció, lo convenció con sus labios seductores.
With her much fair speech she causeth him to yield, with the flattering of her lips she forceth him away.
22 El hombre necio va tras ella, como un buey que va a morir, como un ciervo tirado por una cuerda;
He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as fetters to the correction of the fool;
23 Como un pájaro cayendo en una red; sin pensar que su vida está en peligro, hasta que una flecha entra en su costado.
Till an arrow strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.
24 Ahora, mis hijos, escúchenme; presten atención a los dichos de mi boca;
Now therefore, [my] sons, hearken unto me, and attend to the words of my mouth.
25 No vuelvas tu corazón a sus caminos, no vayas siguiendo sus pasos.
Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths.
26 Porque los heridos y humillados por ella son numerosos; y todos los que han muerto a través de ella son un gran ejército.
For she hath cast down many wounded: yea, all her slain are a mighty host.
27 Su casa es el camino al inframundo, bajando a las salas de la muerte. (Sheol )
Her house is the way to Sheol, going down to the chambers of death. (Sheol )