< Proverbios 7 >
1 Hijo mío, cumple mis palabras y deja que mis reglas estén guardadas en tu mente.
My son, keep my sayings, and let my rules be stored up with you.
2 Guarda mis reglas y tendrás vida; deja que mi enseñanza sea para ti como la luz de tus ojos;
Keep my rules and you will have life; let my teaching be to you as the light of your eyes;
3 Déjalos moslos fijar en tus dedos, y grabados en tu corazón.
Let them be fixed to your fingers, and recorded in your heart.
4 Di a la sabiduría: Tú eres mi hermana; que el conocimiento se llame tu amigo especial:
Say to wisdom, You are my sister; let knowledge be named your special friend:
5 para que te guarden de la mujer adúltera, de la mujer extraña de palabras seductoras.
So that they may keep you from the strange woman, even from her whose words are smooth.
6 Mirando desde mi casa, y mirando por la ventana,
Looking out from my house, and watching through the window,
7 vi entre los jóvenes inexpertos, a uno más necio que todos.
I saw among the young men one without sense,
8 Caminando en la calle cerca del recodo de su camino, yendo hacia la casa de ella,
Walking in the street near the turn of her road, going on the way to her house,
9 Al anochecer, en el tarde del día, en la oscuridad negra de la noche.
At nightfall, in the evening of the day, in the black dark of the night.
10 Y la mujer salió a él, con el vestido de una mujer prostituta, con un corazón astuto;
And the woman came out to him, in the dress of a loose woman, with a designing heart;
11 Ella es una mujer ligera y sin escrúpulos; sus pies no se quedan en su casa.
She is full of noise and uncontrolled; her feet keep not in her house.
12 Ahora está en la calle, ahora en los espacios abiertos, esperando en las esquinas.
Now she is in the street, now in the open spaces, waiting at every turning of the road.
13 Entonces ella lo tomó de su mano, y lo besó, y sin vergüenza ella le dijo:
So she took him by his hand, kissing him, and without a sign of shame she said to him:
14 Tengo un banquete de ofrendas de paz, porque hoy mis juramentos han sido efectuados.
I have a feast of peace-offerings, for today my oaths have been effected.
15 Así que salí con la esperanza de conocerte, buscándote con cuidado, y ahora te tengo a ti.
So I came out in the hope of meeting you, looking for you with care, and now I have you.
16 Mi cama está cubierta con cojines de costura, con telas de colores del hilo de algodón de Egipto;
My bed is covered with cushions of needlework, with coloured cloths of the cotton thread of Egypt;
17 He hecho mi cama dulce con perfumes y especias.
I have made my bed sweet with perfumes and spices.
18 Venga, disfrutemos de nuestro placer en el amor hasta la mañana, teniendo gozo en las delicias del amor.
Come, let us take our pleasure in love till the morning, having joy in love's delights.
19 Porque el dueño de la casa se aleja en un largo viaje:
For the master of the house is away on a long journey:
20 Ha tomado una bolsa de dinero con él; él regresará a la luna llena.
He has taken a bag of money with him; he is coming back at the full moon.
21 Con sus bellas palabras ella lo venció, lo convenció con sus labios seductores.
With her fair words she overcame him, forcing him with her smooth lips.
22 El hombre necio va tras ella, como un buey que va a morir, como un ciervo tirado por una cuerda;
The simple man goes after her, like an ox going to its death, like a roe pulled by a cord;
23 Como un pájaro cayendo en una red; sin pensar que su vida está en peligro, hasta que una flecha entra en su costado.
Like a bird falling into a net; with no thought that his life is in danger, till an arrow goes into his side.
24 Ahora, mis hijos, escúchenme; presten atención a los dichos de mi boca;
So now, my sons, give ear to me; give attention to the sayings of my mouth;
25 No vuelvas tu corazón a sus caminos, no vayas siguiendo sus pasos.
Let not your heart be turned to her ways, do not go wandering in her footsteps.
26 Porque los heridos y humillados por ella son numerosos; y todos los que han muerto a través de ella son un gran ejército.
For those wounded and made low by her are great in number; and all those who have come to their death through her are a great army.
27 Su casa es el camino al inframundo, bajando a las salas de la muerte. (Sheol )
Her house is the way to the underworld, going down to the rooms of death. (Sheol )