< Proverbios 7 >

1 Hijo mío, cumple mis palabras y deja que mis reglas estén guardadas en tu mente.
Min Søn, vogt dig mine Ord, mine Bud maa du gemme hos dig;
2 Guarda mis reglas y tendrás vida; deja que mi enseñanza sea para ti como la luz de tus ojos;
vogt mine Bud, saa skal du leve, som din Øjesten vogte du, hvad jeg har lært dig;
3 Déjalos moslos fijar en tus dedos, y grabados en tu corazón.
bind dem om dine Fingre, skriv dem paa dit Hjertes Tavle,
4 Di a la sabiduría: Tú eres mi hermana; que el conocimiento se llame tu amigo especial:
sig til Visdommen: »Du er min Søster!« og kald Forstanden Veninde,
5 para que te guarden de la mujer adúltera, de la mujer extraña de palabras seductoras.
at den maa vogte dig for Andenmands Hustru, en fremmed Kvinde med sleske Ord.
6 Mirando desde mi casa, y mirando por la ventana,
Thi fra mit Vindue skued jeg ud, jeg kigged igennem mit Gitter;
7 vi entre los jóvenes inexpertos, a uno más necio que todos.
og blandt de tankeløse saa jeg en Yngling, en uden Vid blev jeg var blandt de unge;
8 Caminando en la calle cerca del recodo de su camino, yendo hacia la casa de ella,
han gik paa Gaden tæt ved et Hjørne, skred frem paa Vej til hendes Hus
9 Al anochecer, en el tarde del día, en la oscuridad negra de la noche.
i Skumringen henimod Aften, da Nat og Mørke brød frem.
10 Y la mujer salió a él, con el vestido de una mujer prostituta, con un corazón astuto;
Og se, da møder Kvinden ham i Skøgedragt, underfundig i Hjertet;
11 Ella es una mujer ligera y sin escrúpulos; sus pies no se quedan en su casa.
løssluppen, ustyrlig er hun, hjemme fandt hendes Fødder ej Ro;
12 Ahora está en la calle, ahora en los espacios abiertos, esperando en las esquinas.
snart paa Gader, snart paa Torve, ved hvert et Hjørne lurer hun;
13 Entonces ella lo tomó de su mano, y lo besó, y sin vergüenza ella le dijo:
hun griber i ham og kysser ham og siger med frække Miner;
14 Tengo un banquete de ofrendas de paz, porque hoy mis juramentos han sido efectuados.
»Jeg er et Takoffer skyldig og indfrier mit Løfte i Dag,
15 Así que salí con la esperanza de conocerte, buscándote con cuidado, y ahora te tengo a ti.
gik derfor ud for at møde dig, søge dig, og nu har jeg fundet dig!
16 Mi cama está cubierta con cojines de costura, con telas de colores del hilo de algodón de Egipto;
Jeg har redt mit Leje med Tæpper, med broget ægyptisk Lærred,
17 He hecho mi cama dulce con perfumes y especias.
jeg har stænket min Seng med Myrra, med Aloe og med Kanelbark;
18 Venga, disfrutemos de nuestro placer en el amor hasta la mañana, teniendo gozo en las delicias del amor.
kom, lad os svælge til Daggry i Vellyst, beruse os i Elskovs Lyst!
19 Porque el dueño de la casa se aleja en un largo viaje:
Thi Manden er ikke hjemme, paa Langfærd er han draget;
20 Ha tomado una bolsa de dinero con él; él regresará a la luna llena.
Pengepungen tog han med, ved Fuldmaane kommer han hjem!«
21 Con sus bellas palabras ella lo venció, lo convenció con sus labios seductores.
Hun lokked ham med mange fagre Ord, forførte ham med sleske Læber;
22 El hombre necio va tras ella, como un buey que va a morir, como un ciervo tirado por una cuerda;
tankeløst følger han hende som en Tyr, der føres til Slagtning, som en Hjort, der løber i Nettet,
23 Como un pájaro cayendo en una red; sin pensar que su vida está en peligro, hasta que una flecha entra en su costado.
til en Pil gennemborer dens Lever, som en Fugl, der falder i Snaren, uden at vide, det gælder dens Liv.
24 Ahora, mis hijos, escúchenme; presten atención a los dichos de mi boca;
Hør mig da nu, min Søn, og lyt til min Munds Ord!
25 No vuelvas tu corazón a sus caminos, no vayas siguiendo sus pasos.
Ej bøje du Hjertet til hendes Veje, far ikke vild paa hendes Stier;
26 Porque los heridos y humillados por ella son numerosos; y todos los que han muerto a través de ella son un gran ejército.
thi mange ligger slagne, hvem hun har fældet, og stor er Hoben, som hun slog ihjel.
27 Su casa es el camino al inframundo, bajando a las salas de la muerte. (Sheol h7585)
Hendes Hus er Dødsrigets Veje, som fører til Dødens Kamre. (Sheol h7585)

< Proverbios 7 >