< Proverbios 6 >

1 Hijo mío, si te has hecho responsable de tu prójimo, o has dado tu palabra por otro,
My son, if thou have become surety for thy neighbour, —have struck for a stranger thy hands,
2 Eres tomado como en una red por las palabras de tu boca, las palabras de tus labios te han vencido.
Thou hast been snared by the sayings of thy mouth, —thou hast been caught by the sayings of thy mouth.
3 Haz esto, hijo mío, y libérate, porque has venido al poder de tu prójimo; dirígete inmediatamente a tu vecino y pídele que lo libere de tu deuda.
Do this then, my son, and deliver thyself, When thou hast come into the hand of thy neighbour, Go, haste thee, and urge thy neighbour;
4 No duermas tus ojos ni descansen tus párpados;
Do not give sleep to thine eyes, or slumber to thine eyelashes;
5 Libérate, como las gacelas de la mano del arquero, y el pájaro del que le pone una red.
Deliver thyself, as a gazelle out of the hand, and as a bird, out of the hand of the fowler.
6 Ve a la hormiga, holgazan; piensa en sus caminos y sé sabio:
Go to the ant, thou sluggard, observe her ways, and be wise;
7 No tener jefe, supervisor ni gobernante,
Which, having no harvest, scribe, or ruler,
8 Ellas obtienes su carne en el verano, almacenando comida en el momento de cortar el grano.
Prepareth, in the summer, her food, hath collected, in the harvest, her sustenance.
9 ¿Cuánto tiempo estarás durmiendo, oh enemigo del trabajo? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
How long, O sluggard, wilt thou lie? how long ere thou rise from thy sleep?
10 Un poco de sueño, un poco de descanso, un poco de plegar de las manos en el sueño:
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest: —
11 Entonces la pérdida vendrá sobre ti como un forajido, y tu necesidad como un hombre armado.
So shall come in, as a highwayman, thy poverty, and, thy want, as one armed with a shield.
12 Un hombre que no sirve para nada es un malhechor; él sigue su camino causando problemas con palabras falsas;
An abandoned man, a man of iniquity, [is he] who—goeth on in perversity of mouth;
13 Haciendo señales con sus ojos, frotándose con los pies, y dando noticias con sus dedos;
Winketh with his eyes, speaketh with his foot, pointeth with his fingers;
14 Su mente siempre está diseñando el mal: provoca actos violentos.
[Hath] perverse things in his heart, deviseth mischief on every occasion, strifes, he sendeth forth.
15 Por esta causa, su caída será repentina; rápidamente él será quebrado, y no habrá ayuda para él.
For this cause, suddenly cometh his doom, in a moment, shall he be torn in pieces and there be no mending.
16 Seis cosas son odiadas por el Señor; siete cosas le repugnan:
These six things, doth Yahweh hate, yea, seven, are the abomination of his soul: —
17 Ojos de soberbia, lengua falsa, manos que quitan la vida sin causa;
Eyes that are lofty, a tongue that is false, and hands shedding innocent blood;
18 Un corazón lleno de malos designios, pies que corren rápidamente después del pecado;
A heart contriving iniquitous devices, feet hasting to run into mischief;
19 Un testigo falso, exhalando palabras falsas, y uno que desata actos violentos entre hermanos.
One that uttereth lies—a false witness, and one sending forth strifes between brethren.
20 Hijo mío, guarda el gobierno de tu padre, y ten en memoria las enseñanzas de tu madre:
Observe thou, my son, the commandment of thy father, and do not decline from the instruction of thy mother:
21 Haz que estén siempre guardadas en tu corazón, y tenlas colgando alrededor de tu cuello.
Bind them upon thy heart continually, fasten them upon thy neck;
22 En tu caminar, serán tu guía; cuando duermas, te cuidarán; cuando estés despierto, hablarán contigo.
When thou walkest abroad, it shall guide thee, when thou sleepest, it shall watch over thee, when thou wakest, it shall speak to thee:
23 Porque su regla es una luz, y su enseñanza una luz resplandeciente; y las palabras de entrenamiento son la forma de vida.
For, a lamp, is the commandment, and, the instruction, a light, and, the way of life, are the reproofs of correction:
24 Te mantendrán lejos de la mujer malvada, de la lengua seductora de la mujer adúltera.
To keep thee from the wicked woman, from the flattery of the tongue of her that is a stranger.
25 No dejes que el deseo de tu corazón vaya tras su hermoso cuerpo; no dejes que sus ojos te tomen prisionero.
Do not covet her beauty, in thy heart, neither let her take thee, by her eyelashes;
26 Porque una mujer prostituta está buscando dinero, pero la adúltera busca destruir el alma del hombre.
Because, for the sake of an impure woman, [a man may be brought] even to a cake of bread, —and, a man’s wife, for a precious soul, may hunt!
27 ¿Puede un hombre prender fuego a su pecho sin quemar su ropa?
Can a man snatch up fire in his bosom, and, his clothes, not be burned?
28 ¿O puede uno caminar por carbones encendidos, y sus pies no se quemarán?
Or can a man walk upon hot coals, and, his feet, not be burned?
29 Así es con el que entra a la mujer de su prójimo; el que tiene algo que ver con ella no quedará libre del castigo.
So, he that goeth in unto his neighbour’s wife, no man shall be guiltless who toucheth her!
30 Los hombres no tienen una opinión baja de un ladrón que toma comida cuando la necesita:
Men despise not a thief, when he stealeth, to satisfy his appetite, because he is famished;
31 Pero si lo toman en el acto, tendrá que devolver siete veces más, renunciando a todas sus propiedades que están en su poder en su casa.
Yet, if found, he must pay back sevenfold, All the substance of his house, must he give:
32 El que toma la mujer de otro, no tiene ningún sentido; el que lo hace es la causa de la destrucción de su alma.
He that committeth adultery with a woman, lacketh sense, A destroyer of his own life, is he that doeth it;
33 Las heridas serán suyas y la pérdida de honor, y su vergüenza no se borrará.
Smiting and shame, shall he find, and, his reproach, shall not be wiped out;
34 Porque amarga es la ira de un marido enojado; en el día del castigo no tendrá misericordia.
For, jealousy, is the rage of a man, nor will he spare, in the day of avenging;
35 Él no tomará ningún pago; y él no hará las paces contigo a pesar de que tus ofrendas de dinero se incrementan.
He will not look, at any ransom, neither will he consent, though thou increase the bribe.

< Proverbios 6 >