< Proverbios 6 >
1 Hijo mío, si te has hecho responsable de tu prójimo, o has dado tu palabra por otro,
My son, if you be surety for your friend, if you have stricken your hand with a stranger,
2 Eres tomado como en una red por las palabras de tu boca, las palabras de tus labios te han vencido.
You are snared with the words of your mouth, you are taken with the words of your mouth.
3 Haz esto, hijo mío, y libérate, porque has venido al poder de tu prójimo; dirígete inmediatamente a tu vecino y pídele que lo libere de tu deuda.
Do this now, my son, and deliver yourself, when you are come into the hand of your friend; go, humble yourself, and make sure your friend.
4 No duermas tus ojos ni descansen tus párpados;
Give not sleep to your eyes, nor slumber to your eyelids.
5 Libérate, como las gacelas de la mano del arquero, y el pájaro del que le pone una red.
Deliver yourself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
6 Ve a la hormiga, holgazan; piensa en sus caminos y sé sabio:
Go to the ant, you sluggard; consider her ways, and be wise:
7 No tener jefe, supervisor ni gobernante,
Which having no guide, overseer, or ruler,
8 Ellas obtienes su carne en el verano, almacenando comida en el momento de cortar el grano.
Provides her meat in the summer, and gathers her food in the harvest.
9 ¿Cuánto tiempo estarás durmiendo, oh enemigo del trabajo? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
How long will you sleep, O sluggard? when will you arise out of your sleep?
10 Un poco de sueño, un poco de descanso, un poco de plegar de las manos en el sueño:
Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
11 Entonces la pérdida vendrá sobre ti como un forajido, y tu necesidad como un hombre armado.
So shall your poverty come as one that travels, and your want as an armed man.
12 Un hombre que no sirve para nada es un malhechor; él sigue su camino causando problemas con palabras falsas;
A naughty person, a wicked man, walks with a fraudulent mouth.
13 Haciendo señales con sus ojos, frotándose con los pies, y dando noticias con sus dedos;
He winks with his eyes, he speaks with his feet, he teaches with his fingers;
14 Su mente siempre está diseñando el mal: provoca actos violentos.
Frowardness is in his heart, he devises mischief continually; he sows discord.
15 Por esta causa, su caída será repentina; rápidamente él será quebrado, y no habrá ayuda para él.
Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
16 Seis cosas son odiadas por el Señor; siete cosas le repugnan:
These six things does the LORD hate: yes, seven are an abomination to him:
17 Ojos de soberbia, lengua falsa, manos que quitan la vida sin causa;
A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
18 Un corazón lleno de malos designios, pies que corren rápidamente después del pecado;
An heart that devises wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,
19 Un testigo falso, exhalando palabras falsas, y uno que desata actos violentos entre hermanos.
A false witness that speaks lies, and he that sows discord among brothers.
20 Hijo mío, guarda el gobierno de tu padre, y ten en memoria las enseñanzas de tu madre:
My son, keep your father’s commandment, and forsake not the law of your mother:
21 Haz que estén siempre guardadas en tu corazón, y tenlas colgando alrededor de tu cuello.
Bind them continually on your heart, and tie them about your neck.
22 En tu caminar, serán tu guía; cuando duermas, te cuidarán; cuando estés despierto, hablarán contigo.
When you go, it shall lead you; when you sleep, it shall keep you; and when you wake, it shall talk with you.
23 Porque su regla es una luz, y su enseñanza una luz resplandeciente; y las palabras de entrenamiento son la forma de vida.
For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
24 Te mantendrán lejos de la mujer malvada, de la lengua seductora de la mujer adúltera.
To keep you from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
25 No dejes que el deseo de tu corazón vaya tras su hermoso cuerpo; no dejes que sus ojos te tomen prisionero.
Lust not after her beauty in your heart; neither let her take you with her eyelids.
26 Porque una mujer prostituta está buscando dinero, pero la adúltera busca destruir el alma del hombre.
For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.
27 ¿Puede un hombre prender fuego a su pecho sin quemar su ropa?
Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
28 ¿O puede uno caminar por carbones encendidos, y sus pies no se quemarán?
Can one go on hot coals, and his feet not be burned?
29 Así es con el que entra a la mujer de su prójimo; el que tiene algo que ver con ella no quedará libre del castigo.
So he that goes in to his neighbor’s wife; whoever touches her shall not be innocent.
30 Los hombres no tienen una opinión baja de un ladrón que toma comida cuando la necesita:
Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
31 Pero si lo toman en el acto, tendrá que devolver siete veces más, renunciando a todas sus propiedades que están en su poder en su casa.
But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
32 El que toma la mujer de otro, no tiene ningún sentido; el que lo hace es la causa de la destrucción de su alma.
But whoever commits adultery with a woman lacks understanding: he that does it destroys his own soul.
33 Las heridas serán suyas y la pérdida de honor, y su vergüenza no se borrará.
A wound and dishonor shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
34 Porque amarga es la ira de un marido enojado; en el día del castigo no tendrá misericordia.
For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.
35 Él no tomará ningún pago; y él no hará las paces contigo a pesar de que tus ofrendas de dinero se incrementan.
He will not regard any ransom; neither will he rest content, though you give many gifts.