< Proverbios 6 >
1 Hijo mío, si te has hecho responsable de tu prójimo, o has dado tu palabra por otro,
My son, if thou be surety for thy friend, thou hast engaged fast thy hand to a stranger.
2 Eres tomado como en una red por las palabras de tu boca, las palabras de tus labios te han vencido.
Thou art ensnared with the words of thy mouth, and caught with thy own words.
3 Haz esto, hijo mío, y libérate, porque has venido al poder de tu prójimo; dirígete inmediatamente a tu vecino y pídele que lo libere de tu deuda.
Do therefore, my son, what I say, and deliver thyself: because thou art fallen into the hand of thy neighbour. Run about, make haste, stir up thy friend:
4 No duermas tus ojos ni descansen tus párpados;
Give not sleep to thy eyes, neither let thy eyelids slumber.
5 Libérate, como las gacelas de la mano del arquero, y el pájaro del que le pone una red.
Deliver thyself as a doe from the hand, and as a bird from the hand of the fowler.
6 Ve a la hormiga, holgazan; piensa en sus caminos y sé sabio:
Go to the ant, O sluggard, and consider her ways, and learn wisdom:
7 No tener jefe, supervisor ni gobernante,
Which, although she hath no guide, nor master, nor captain,
8 Ellas obtienes su carne en el verano, almacenando comida en el momento de cortar el grano.
Provideth her meat for herself in the summer, and gathereth her food in the harvest.
9 ¿Cuánto tiempo estarás durmiendo, oh enemigo del trabajo? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou rise out of thy sleep?
10 Un poco de sueño, un poco de descanso, un poco de plegar de las manos en el sueño:
Thou wilt sleep a little, thou wilt slumber a little, thou wilt fold thy hands a little to sleep:
11 Entonces la pérdida vendrá sobre ti como un forajido, y tu necesidad como un hombre armado.
And want shall come upon thee, as a traveller, and poverty as a man armed. But if thou be diligent, thy harvest shall come as a fountain, and want shall flee far from thee.
12 Un hombre que no sirve para nada es un malhechor; él sigue su camino causando problemas con palabras falsas;
A man that is an apostate, an unprofitable man, walketh with a perverse mouth,
13 Haciendo señales con sus ojos, frotándose con los pies, y dando noticias con sus dedos;
He winketh with the eyes, presseth with the foot, speaketh with the finger.
14 Su mente siempre está diseñando el mal: provoca actos violentos.
With a wicked heart he deviseth evil, and at all times he soweth discord.
15 Por esta causa, su caída será repentina; rápidamente él será quebrado, y no habrá ayuda para él.
To such a one his destruction shall presently come, and he shall suddenly be destroyed, and shall no longer have any remedy.
16 Seis cosas son odiadas por el Señor; siete cosas le repugnan:
Six things there are, which the Lord hateth, and the seventh his soul detesteth:
17 Ojos de soberbia, lengua falsa, manos que quitan la vida sin causa;
Haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
18 Un corazón lleno de malos designios, pies que corren rápidamente después del pecado;
A heart that deviseth wicked plots, feet that are swift to run into mischief,
19 Un testigo falso, exhalando palabras falsas, y uno que desata actos violentos entre hermanos.
A deceitful witness that uttereth lies, and him that soweth discord among brethren.
20 Hijo mío, guarda el gobierno de tu padre, y ten en memoria las enseñanzas de tu madre:
My son, beep the commandments of thy father, and forsake not the law of thy mother.
21 Haz que estén siempre guardadas en tu corazón, y tenlas colgando alrededor de tu cuello.
Bind them in thy heart continually, and put them about thy neck.
22 En tu caminar, serán tu guía; cuando duermas, te cuidarán; cuando estés despierto, hablarán contigo.
When thou walkest, let them go with thee: when thou sleepest, let them keep thee; and when thou awakest, talk with them.
23 Porque su regla es una luz, y su enseñanza una luz resplandeciente; y las palabras de entrenamiento son la forma de vida.
Because the commandment is a lamp, and the law a light, and reproofs of instruction are the way of life:
24 Te mantendrán lejos de la mujer malvada, de la lengua seductora de la mujer adúltera.
That they may keep thee from the evil woman, and from the flattering tongue of the stranger.
25 No dejes que el deseo de tu corazón vaya tras su hermoso cuerpo; no dejes que sus ojos te tomen prisionero.
Let not thy heart covet her beauty, be not caught with her winks:
26 Porque una mujer prostituta está buscando dinero, pero la adúltera busca destruir el alma del hombre.
For the price of a harlot is scarce one loaf: but the woman catcheth the precious soul of a man.
27 ¿Puede un hombre prender fuego a su pecho sin quemar su ropa?
Can a man hide fire in his bosom, and his garments not burn?
28 ¿O puede uno caminar por carbones encendidos, y sus pies no se quemarán?
Or can he walk upon hot coals, and his feet not be burnt?
29 Así es con el que entra a la mujer de su prójimo; el que tiene algo que ver con ella no quedará libre del castigo.
So he that goeth in to his neighbour’s wife, shall not be clean when he shall touch her.
30 Los hombres no tienen una opinión baja de un ladrón que toma comida cuando la necesita:
The fault is not so great when a man hath stolen: for he stealeth to fill his hungry soul:
31 Pero si lo toman en el acto, tendrá que devolver siete veces más, renunciando a todas sus propiedades que están en su poder en su casa.
And if he be taken he shall restore sevenfold, and shall give up all the substance of his house.
32 El que toma la mujer de otro, no tiene ningún sentido; el que lo hace es la causa de la destrucción de su alma.
But he that is an adulterer, for the folly of his heart shall destroy his own soul:
33 Las heridas serán suyas y la pérdida de honor, y su vergüenza no se borrará.
He gathereth to himself shame and dishonour, and his reproach shall not be blotted out:
34 Porque amarga es la ira de un marido enojado; en el día del castigo no tendrá misericordia.
Because the jealousy and rage of the husband will not spare in the day of revenge,
35 Él no tomará ningún pago; y él no hará las paces contigo a pesar de que tus ofrendas de dinero se incrementan.
Nor will he yield to any man’s prayers, nor will he accept for satisfaction ever so many gifts.