< Proverbios 6 >
1 Hijo mío, si te has hecho responsable de tu prójimo, o has dado tu palabra por otro,
My son, if you have put up security for your neighbor, if you have struck hands in pledge with a stranger,
2 Eres tomado como en una red por las palabras de tu boca, las palabras de tus labios te han vencido.
if you have been trapped by the words of your lips, ensnared by the words of your mouth,
3 Haz esto, hijo mío, y libérate, porque has venido al poder de tu prójimo; dirígete inmediatamente a tu vecino y pídele que lo libere de tu deuda.
then do this, my son, to free yourself, for you have fallen into your neighbor’s hands: Go, humble yourself, and press your plea with your neighbor.
4 No duermas tus ojos ni descansen tus párpados;
Allow no sleep to your eyes or slumber to your eyelids.
5 Libérate, como las gacelas de la mano del arquero, y el pájaro del que le pone una red.
Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
6 Ve a la hormiga, holgazan; piensa en sus caminos y sé sabio:
Walk in the manner of the ant, O slacker; observe its ways and become wise.
7 No tener jefe, supervisor ni gobernante,
Without a commander, without an overseer or ruler,
8 Ellas obtienes su carne en el verano, almacenando comida en el momento de cortar el grano.
it prepares its provisions in summer; it gathers its food at harvest.
9 ¿Cuánto tiempo estarás durmiendo, oh enemigo del trabajo? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
How long will you lie there, O slacker? When will you get up from your sleep?
10 Un poco de sueño, un poco de descanso, un poco de plegar de las manos en el sueño:
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
11 Entonces la pérdida vendrá sobre ti como un forajido, y tu necesidad como un hombre armado.
and poverty will come upon you like a robber, and need like a bandit.
12 Un hombre que no sirve para nada es un malhechor; él sigue su camino causando problemas con palabras falsas;
A worthless person, a wicked man, walks with a perverse mouth,
13 Haciendo señales con sus ojos, frotándose con los pies, y dando noticias con sus dedos;
winking his eyes, speaking with his feet, and pointing with his fingers.
14 Su mente siempre está diseñando el mal: provoca actos violentos.
With deceit in his heart he devises evil; he continually sows discord.
15 Por esta causa, su caída será repentina; rápidamente él será quebrado, y no habrá ayuda para él.
Therefore calamity will come upon him suddenly; in an instant he will be shattered beyond recovery.
16 Seis cosas son odiadas por el Señor; siete cosas le repugnan:
There are six things that the LORD hates, seven that are detestable to Him:
17 Ojos de soberbia, lengua falsa, manos que quitan la vida sin causa;
haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
18 Un corazón lleno de malos designios, pies que corren rápidamente después del pecado;
a heart that devises wicked schemes, feet that run swiftly to evil,
19 Un testigo falso, exhalando palabras falsas, y uno que desata actos violentos entre hermanos.
a false witness who gives false testimony, and one who stirs up discord among brothers.
20 Hijo mío, guarda el gobierno de tu padre, y ten en memoria las enseñanzas de tu madre:
My son, keep your father’s commandment, and do not forsake your mother’s teaching.
21 Haz que estén siempre guardadas en tu corazón, y tenlas colgando alrededor de tu cuello.
Bind them always upon your heart; tie them around your neck.
22 En tu caminar, serán tu guía; cuando duermas, te cuidarán; cuando estés despierto, hablarán contigo.
When you walk, they will guide you; when you lie down, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.
23 Porque su regla es una luz, y su enseñanza una luz resplandeciente; y las palabras de entrenamiento son la forma de vida.
For this commandment is a lamp, this teaching is a light, and the reproofs of discipline are the way to life,
24 Te mantendrán lejos de la mujer malvada, de la lengua seductora de la mujer adúltera.
to keep you from the evil woman, from the smooth tongue of the adulteress.
25 No dejes que el deseo de tu corazón vaya tras su hermoso cuerpo; no dejes que sus ojos te tomen prisionero.
Do not lust in your heart for her beauty or let her captivate you with her eyes.
26 Porque una mujer prostituta está buscando dinero, pero la adúltera busca destruir el alma del hombre.
For the levy of the prostitute is poverty, and the adulteress preys upon your very life.
27 ¿Puede un hombre prender fuego a su pecho sin quemar su ropa?
Can a man embrace fire and his clothes not be burned?
28 ¿O puede uno caminar por carbones encendidos, y sus pies no se quemarán?
Can a man walk on hot coals without scorching his feet?
29 Así es con el que entra a la mujer de su prójimo; el que tiene algo que ver con ella no quedará libre del castigo.
So is he who sleeps with another man’s wife; no one who touches her will go unpunished.
30 Los hombres no tienen una opinión baja de un ladrón que toma comida cuando la necesita:
Men do not despise the thief if he steals to satisfy his hunger.
31 Pero si lo toman en el acto, tendrá que devolver siete veces más, renunciando a todas sus propiedades que están en su poder en su casa.
Yet if caught, he must pay sevenfold; he must give up all the wealth of his house.
32 El que toma la mujer de otro, no tiene ningún sentido; el que lo hace es la causa de la destrucción de su alma.
He who commits adultery lacks judgment; whoever does so destroys himself.
33 Las heridas serán suyas y la pérdida de honor, y su vergüenza no se borrará.
Wounds and dishonor will befall him, and his reproach will never be wiped away.
34 Porque amarga es la ira de un marido enojado; en el día del castigo no tendrá misericordia.
For jealousy enrages a husband, and he will show no mercy in the day of vengeance.
35 Él no tomará ningún pago; y él no hará las paces contigo a pesar de que tus ofrendas de dinero se incrementan.
He will not be appeased by any ransom, or persuaded by lavish gifts.