< Proverbios 5 >

1 Hijo mío, presta atención a mi sabiduría; deja que tu oído se vuelva a mi enseñanza:
My son, attend unto my wisdom; to my understanding incline thou thy ear:
2 para que seas gobernado por un propósito sabio, y tus labios mantengan el conocimiento.
That thou mayest observe discretion, and that thy lips may keep knowledge.
3 Porque la miel está cayendo de los labios de la mujer extraña, y su voz es más suave que el aceite;
For as of fine honey drop the lips of an adulterous woman, and smoother than oil is her palate;
4 Pero su fin es amargo como el ajenjo, y afilado como una espada de dos filos;
But her end is bitter as wormwood, it is sharp as a two-edged sword.
5 Sus pies descienden a la muerte, y sus pasos al inframundo; (Sheol h7585)
Her feet go down to death, her steps take firm hold on the nether world: (Sheol h7585)
6 Ella nunca mantiene su mente en el camino de la vida; sus caminos son inciertos, ella no tiene conocimiento.
So that she cannot balance the path of life; her tracks are unsteady, and she knoweth it not.
7 Escúchenme, hijos míos, y no guarden mis palabras de ustedes.
And now, O ye children, hearken unto me, and depart not from the sayings of my mouth.
8 Vete lejos de ella, no te acerques a la puerta de su casa;
Remove far from her thy way, and come not nigh to the door of her house;
9 Por temor a dar tu honor a los demás, y tu riqueza a los hombres extraños:
That thou mayest not give up unto others thy vigor, and thy years unto the cruel;
10 Y los hombres extraños se llene con tus riquezas, y el fruto de tu trabajo ir a la casa de los demás;
That strangers may not satisfy themselves with thy strength, and with thy exertions, in the house of an alien:
11 Y estarás lleno de dolor al final de tu vida, cuando tu carne y tu cuerpo se envejezca;
While thou moanest at thy end, when thy flesh and thy body are coming to their end,
12 Y dirás: ¿Cómo fue la enseñanza odiada por mí, y mi corazón no valoró el entrenamiento?
And thou sayest, How have I hated correction, and how hath my heart rejected reproof;
13 ¡No presté atención a la voz de mis maestros, mi oído no se dirigió a los que me guiaban!
While I hearkened not to the voice of my instructors, and to my teachers I inclined not my ear;
14 Estaba en casi todas las maldades en compañía de la gente.
But little more was wanting, and I had been in all [kinds of] unhappiness in the midst of the congregation and assembly.
15 Deja que el agua de tu cisterna y no la de los demás sea tu bebida y agua fluyendo de tu propia fuente.
Drink water out of thy own cistern, and running waters out of thy own well.
16 Que no fluyan tus manantiales en las calles, ni tus corrientes de agua en los lugares abiertos.
So will thy springs overflow abroad; and in the open streets will be thy rivulets of water;
17 Déjales que sean solo para ti, no para otros hombres contigo.
They will be thy own only, and not those of strangers with thee.
18 Deja que la bendición sea en tu fuente; ten gozo en la esposa de tus primeros años.
Thy fountain will be blessed: and rejoice with the wife of thy youth, —
19 Como cierva amorosa y cierva amable, que sus pechos te den siempre deleite; deja que tu pasión sea movida en todo momento por su amor.
The lovely gazelle and the graceful chamois: let her bosom satisfy thee abundantly at all times; with her love be thou ravished continually.
20 ¿Por qué te permites, hijo mío, salir del camino con una mujer extraña, y tomar otra mujer en tus brazos?
And why wilt thou, my son, be ravished with an adulteress, and embrace the bosom of an alien woman?
21 Porque los caminos del hombre están delante de los ojos del Señor, y él pone todas sus caminos en la balanza.
For before the eyes of the Lord are the ways of man, and all his tracks doth he weigh in the balance.
22 El malvado será tomado en la red de sus crímenes, y encarcelado en las cuerdas de su pecado.
His own iniquities will truly catch the wicked, and with the cords of his sin will he be held firmly.
23 El llegará a su fin por necesidad de enseñanza; él es tan tonto que irá vagando por el camino erróneo.
He will indeed die for want of correction; and through the abundance of his folly will he sink into error.

< Proverbios 5 >