< Proverbios 5 >
1 Hijo mío, presta atención a mi sabiduría; deja que tu oído se vuelva a mi enseñanza:
My son, pay attention to my wisdom, and incline your ear to my prudence,
2 para que seas gobernado por un propósito sabio, y tus labios mantengan el conocimiento.
so that you may guard your thinking, and so that your lips may preserve discipline. Do not pay attention to the deceit of a woman.
3 Porque la miel está cayendo de los labios de la mujer extraña, y su voz es más suave que el aceite;
For the lips of a loose woman are like a dripping honeycomb, and her voice is smoother than oil.
4 Pero su fin es amargo como el ajenjo, y afilado como una espada de dos filos;
But in the end, she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two-edged sword.
5 Sus pies descienden a la muerte, y sus pasos al inframundo; (Sheol )
Her feet descend into death, and her steps reach even to Hell. (Sheol )
6 Ella nunca mantiene su mente en el camino de la vida; sus caminos son inciertos, ella no tiene conocimiento.
They do not walk along the path of life; her steps are wandering and untraceable.
7 Escúchenme, hijos míos, y no guarden mis palabras de ustedes.
Therefore, my son, listen to me now, and do not withdraw from the words of my mouth.
8 Vete lejos de ella, no te acerques a la puerta de su casa;
Make your way at a distance from her, and do not approach the doors of her house.
9 Por temor a dar tu honor a los demás, y tu riqueza a los hombres extraños:
Do not give your honor to foreigners, and your years to the cruel.
10 Y los hombres extraños se llene con tus riquezas, y el fruto de tu trabajo ir a la casa de los demás;
Otherwise, outsiders may be filled with your strength, and your labors may be in a foreign house,
11 Y estarás lleno de dolor al final de tu vida, cuando tu carne y tu cuerpo se envejezca;
and you may mourn in the end, when you will have consumed your flesh and your body. And so you may say:
12 Y dirás: ¿Cómo fue la enseñanza odiada por mí, y mi corazón no valoró el entrenamiento?
“Why have I detested discipline, and why has my heart not been quieted by correction?
13 ¡No presté atención a la voz de mis maestros, mi oído no se dirigió a los que me guiaban!
And why have I not listened to the voice of those who guided me? And why has my ear not inclined to my teachers?
14 Estaba en casi todas las maldades en compañía de la gente.
I have almost been with all evil in the midst of the church and of the assembly.”
15 Deja que el agua de tu cisterna y no la de los demás sea tu bebida y agua fluyendo de tu propia fuente.
Drink water from your own cistern and from the springs of your own well.
16 Que no fluyan tus manantiales en las calles, ni tus corrientes de agua en los lugares abiertos.
Let your fountains be diverted far and wide, and divide your waters in the streets.
17 Déjales que sean solo para ti, no para otros hombres contigo.
Hold them for yourself alone, and do not let strangers be partakers with you.
18 Deja que la bendición sea en tu fuente; ten gozo en la esposa de tus primeros años.
Let your spring be blessed, and rejoice with the wife of your youth:
19 Como cierva amorosa y cierva amable, que sus pechos te den siempre deleite; deja que tu pasión sea movida en todo momento por su amor.
a beloved doe and most pleasing fawn. Let her breasts inebriate you at all times. Be delighted continually by her love.
20 ¿Por qué te permites, hijo mío, salir del camino con una mujer extraña, y tomar otra mujer en tus brazos?
Why are you seduced, my son, by a strange woman, and why are you kept warm by the bosom of another?
21 Porque los caminos del hombre están delante de los ojos del Señor, y él pone todas sus caminos en la balanza.
The Lord beholds the ways of man, and he considers all his steps.
22 El malvado será tomado en la red de sus crímenes, y encarcelado en las cuerdas de su pecado.
His own iniquities take hold of the impious, and he is bound by the cords of his own sins.
23 El llegará a su fin por necesidad de enseñanza; él es tan tonto que irá vagando por el camino erróneo.
He shall die, for he has not held to discipline. And by the multitude of his foolishness, he shall be deceived.