< Proverbios 5 >
1 Hijo mío, presta atención a mi sabiduría; deja que tu oído se vuelva a mi enseñanza:
My son, pay attention to my wisdom; incline your ear to my insight,
2 para que seas gobernado por un propósito sabio, y tus labios mantengan el conocimiento.
that you may maintain discretion and your lips may preserve knowledge.
3 Porque la miel está cayendo de los labios de la mujer extraña, y su voz es más suave que el aceite;
Though the lips of the forbidden woman drip honey and her speech is smoother than oil,
4 Pero su fin es amargo como el ajenjo, y afilado como una espada de dos filos;
in the end she is bitter as wormwood, sharp as a double-edged sword.
5 Sus pies descienden a la muerte, y sus pasos al inframundo; (Sheol )
Her feet go down to death; her steps lead straight to Sheol. (Sheol )
6 Ella nunca mantiene su mente en el camino de la vida; sus caminos son inciertos, ella no tiene conocimiento.
She does not consider the path of life; she does not know that her ways are unstable.
7 Escúchenme, hijos míos, y no guarden mis palabras de ustedes.
So now, my sons, listen to me, and do not turn aside from the words of my mouth.
8 Vete lejos de ella, no te acerques a la puerta de su casa;
Keep your path far from her; do not go near the door of her house,
9 Por temor a dar tu honor a los demás, y tu riqueza a los hombres extraños:
lest you concede your vigor to others, and your years to one who is cruel;
10 Y los hombres extraños se llene con tus riquezas, y el fruto de tu trabajo ir a la casa de los demás;
lest strangers feast on your wealth, and your labors enrich the house of a foreigner.
11 Y estarás lleno de dolor al final de tu vida, cuando tu carne y tu cuerpo se envejezca;
At the end of your life you will groan when your flesh and your body are spent,
12 Y dirás: ¿Cómo fue la enseñanza odiada por mí, y mi corazón no valoró el entrenamiento?
and you will say, “How I hated discipline, and my heart despised reproof!
13 ¡No presté atención a la voz de mis maestros, mi oído no se dirigió a los que me guiaban!
I did not listen to the voice of my teachers or incline my ear to my mentors.
14 Estaba en casi todas las maldades en compañía de la gente.
I am on the brink of utter ruin in the midst of the whole assembly.”
15 Deja que el agua de tu cisterna y no la de los demás sea tu bebida y agua fluyendo de tu propia fuente.
Drink water from your own cistern, and running water from your own well.
16 Que no fluyan tus manantiales en las calles, ni tus corrientes de agua en los lugares abiertos.
Why should your springs flow in the streets, your streams of water in the public squares?
17 Déjales que sean solo para ti, no para otros hombres contigo.
Let them be yours alone, never to be shared with strangers.
18 Deja que la bendición sea en tu fuente; ten gozo en la esposa de tus primeros años.
May your fountain be blessed, and may you rejoice in the wife of your youth:
19 Como cierva amorosa y cierva amable, que sus pechos te den siempre deleite; deja que tu pasión sea movida en todo momento por su amor.
A loving doe, a graceful fawn— may her breasts satisfy you always; may you be captivated by her love forever.
20 ¿Por qué te permites, hijo mío, salir del camino con una mujer extraña, y tomar otra mujer en tus brazos?
Why be captivated, my son, by an adulteress, or embrace the bosom of a stranger?
21 Porque los caminos del hombre están delante de los ojos del Señor, y él pone todas sus caminos en la balanza.
For a man’s ways are before the eyes of the LORD, and the LORD examines all his paths.
22 El malvado será tomado en la red de sus crímenes, y encarcelado en las cuerdas de su pecado.
The iniquities of a wicked man entrap him; the cords of his sin entangle him.
23 El llegará a su fin por necesidad de enseñanza; él es tan tonto que irá vagando por el camino erróneo.
He dies for lack of discipline, led astray by his own great folly.