< Proverbios 4 >
1 Escucha, mis hijos, a la enseñanza de un padre; presta atención para que puedas tener conocimiento:
ऐ मेरे बेटो, बाप की तरबियत पर कान लगाओ, और समझ हासिल करने के लिए तवज्जुह करो।
2 Porque te doy una buena enseñanza; no renuncies al conocimiento que recibes de mí.
क्यूँकि मैं तुम को अच्छी तल्क़ीन करता तुम मेरी ता'लीम को न छोड़ना।
3 Porque yo era un hijo para mi padre, un gentil y único para mi madre.
क्यूँकि मैं भी अपने बाप का बेटा था, और अपनी माँ की निगाह में नाज़ुक और अकेला लाडला।
4 Y me dio enseñanza, diciéndome: Guarda mis palabras en tu corazón; guarda mis reglas para que puedas tener vida:
बाप ने मुझे सिखाया और मुझ से कहा, “मेरी बातें तेरे दिल में रहें, मेरे फ़रमान बजा ला और ज़िन्दा रह।
5 Obtén sabiduría, obtén verdadero conocimiento; guárdelo en la memoria, no se aparte de las palabras de mi boca.
हिकमत हासिल कर, समझ हासिल कर, भूलना मत और मेरे मुँह की बातों से नाफ़रमान न होना।
6 No la abandones, y ella te guardará; dale tu amor, y ella te hará a salvo.
हिकमत को न छोड़ना, वह तेरी हिफ़ाज़त करेगी; उससे मुहब्बत रखना, वह तेरी निगहबान होगी।
7 El primer signo de sabiduría es obtener sabiduría; ve, da todo lo que tienes para obtener el verdadero conocimiento.
हिकमत अफ़ज़ल असल है, फिर हिकमत हासिल कर; बल्किअपने तमाम हासिलात से समझ हासिल कर;
8 Ponla en un lugar alto, y serás levantado por ella; Ella te dará honor cuando le des tu amor.
उसकी ता'ज़ीम कर, वह तुझे सरफ़राज़ करेगी; जब तू उसे गले लगाएगा, वह तुझे 'इज़्ज़त बख़्शेगी।
9 Ella pondrá una corona de gracia en tu cabeza, dándote un tocado de gloria.
वह तेरे सिर पर ज़ीनत का सेहरा बाँधेगी; और तुझ को ख़ूबसूरती का ताज 'अता करेगी।”
10 Escucha, hijo mío, y deja que tu corazón se abra a mis palabras; y larga vida será tuya.
ऐ मेरे बेटे, सुन और मेरी बातों को कु़बूल कर, और तेरी ज़िन्दगी के दिन बहुत से होंगे।
11 Te he dado la enseñanza en el camino de la sabiduría, guiando tus pasos en el camino recto.
मैंने तुझे हिकमत की राह बताई है; और राह — ए — रास्त पर तेरी राहनुमाई की है।
12 Cuando vayas, tu camino no será estrecho, y al correr no tendrás una caída.
जब तू चलेगा तेरे क़दम कोताह न होंगे; और अगर तू दौड़े तो ठोकर न खाएगा।
13 Toma el aprendizaje en tus manos, no la dejes ir: mantenla, porque ella es tu vida.
तरबियत को मज़बूती से पकड़े रह, उसे जाने न दे; उसकी हिफ़ाज़त कर क्यूँकि वह तेरी ज़िन्दगी है।
14 No sigas el camino de los pecadores, ni andes en el camino de los hombres malos.
शरीरों के रास्ते में न जाना, और बुरे आदमियों की राह में न चलना।
15 Aléjate de él, no te acerques; se apartado de eso, y sigue tu camino.
उससे बचना, उसके पास से न गुज़रना, उससे मुड़कर आगे बढ़ जाना;
16 Porque no descansan hasta que hayan hecho lo malo; se les quita el sueño si no han sido la causa de la caída de alguien.
क्यूँकि वह जब तक बुराई न कर लें सोते नहीं; और जब तक किसी को गिरा न दें उनकी नींद जाती रहती है।
17 El pan del mal es su alimento, el vino de los actos violentos su bebida.
क्यूँकि वह शरारत की रोटी खाते, और जु़ल्म की मय पीते हैं।
18 Pero el camino de los justos es como la luz de la mañana, cada vez más brillante hasta el día completo.
लेकिन सादिक़ों की राह सुबह की रोशनी की तरह है, जिसकी रोशनी दो पहर तक बढ़ती ही जाती है।
19 El camino de los pecadores es oscuro; ellos no ven la causa de su caída.
शरीरों की राह तारीकी की तरह है; वह नहीं जानते कि किन चीज़ों से उनको ठोकर लगती है।
20 Hijo mío, presta atención a mis palabras; deja que tu oído se vuelva a mis dichos.
ऐ मेरे बेटे, मेरी बातों पर तवज्जुह कर, मेरे कलाम पर कान लगा।
21 No deja que se aparten de tus ojos; mantenlos en lo profundo de tu corazón.
उसको अपनी आँख से ओझल न होने दे, उसको अपने दिल में रख।
22 Porque ellos son vida para el que los recibe, y fortaleza para toda su carne.
क्यूँकि जो इसको पा लेते हैं, यह उनकी ज़िन्दगी, और उनके सारे जिस्म की सिहत है।
23 Y guarda tu corazón con todo cuidado; entonces tendrás vida.
अपने दिल की खू़ब हिफ़ाज़त कर; क्यूँकि ज़िन्दगी का सर चश्मा वही हैं।
24 Aparta de ti una lengua mala, y que los labios falsos estén lejos de ti.
कजगो मुँह तुझ से अलग रहे, दरोग़गो लब तुझ से दूर हों।
25 Mantén tus ojos en lo recto, en lo que está frente a ti, mirando directamente hacia ti.
तेरी आँखें सामने ही नज़र करें, और तेरी पलके सीधी रहें।
26 Vigila tu comportamiento; deja que todos tus caminos sean ordenados correctamente.
अपने पाँव के रास्ते को हमवार बना, और तेरी सब राहें क़ाईम रहें।
27 No haya vuelta a la derecha ni a la izquierda, aparten sus pies del mal.
न दहने मुड़ न बाएँ; और पाँव को बदी से हटा ले।