< Proverbios 4 >

1 Escucha, mis hijos, a la enseñanza de un padre; presta atención para que puedas tener conocimiento:
Me mma, montie me, montie agya nkyerɛkyerɛ; monyɛ aso na moanya nteaseɛ.
2 Porque te doy una buena enseñanza; no renuncies al conocimiento que recibes de mí.
Mema mo adenim a ɛkɔ anim, enti monnyaa me nkyerɛkyerɛ mu.
3 Porque yo era un hijo para mi padre, un gentil y único para mi madre.
Meyɛ ɔbabanin wɔ mʼagya fie, meda so yɛ abadomaa na me maame di me bakorɔ no,
4 Y me dio enseñanza, diciéndome: Guarda mis palabras en tu corazón; guarda mis reglas para que puedas tener vida:
ɔkyerɛkyerɛɛ me sɛ, “Ma me nsɛm nni wʼakoma mu dɛm di me nkyerɛkyerɛ so na wobɛnya nkwa.
5 Obtén sabiduría, obtén verdadero conocimiento; guárdelo en la memoria, no se aparte de las palabras de mi boca.
Nya nyansa, nya nteaseɛ; mma wo werɛ mfiri me nsɛm anaa ntwe wo ho mfiri ho.
6 No la abandones, y ella te guardará; dale tu amor, y ella te hará a salvo.
Nnya nyansa hɔ, na ɛbɛbɔ wo ho ban; dɔ no, na ɛbɛhwɛ wo so.
7 El primer signo de sabiduría es obtener sabiduría; ve, da todo lo que tienes para obtener el verdadero conocimiento.
Nyansa boro biribiara so; enti hwehwɛ nyansa. Ɛwom sɛ ne boɔ te sɛ wʼahodeɛ nyinaa deɛ nanso nya nteaseɛ.
8 Ponla en un lugar alto, y serás levantado por ella; Ella te dará honor cuando le des tu amor.
Di no nni na ɛbɛpagya wo; yɛ no atuu, na ɛbɛhyɛ wo animuonyam.
9 Ella pondrá una corona de gracia en tu cabeza, dándote un tocado de gloria.
Ɔde nkonimdie nhwiren hankra bɛgu wo tiri so na wama wo ahenkyɛ a ɛyɛ fɛ.”
10 Escucha, hijo mío, y deja que tu corazón se abra a mis palabras; y larga vida será tuya.
Me ba, tie na fa deɛ meka no, na wo nkwanna bɛyɛ bebree.
11 Te he dado la enseñanza en el camino de la sabiduría, guiando tus pasos en el camino recto.
Mɛkyerɛ wo nyansakwan na mede wo afa akwan a ɛtene so.
12 Cuando vayas, tu camino no será estrecho, y al correr no tendrás una caída.
Sɛ wonante a, wʼanammɔntuo bɛkɔ yɛɛ na sɛ wotu mmirika a, worensunti.
13 Toma el aprendizaje en tus manos, no la dejes ir: mantenla, porque ella es tu vida.
Di nkyerɛkyerɛ so; na nnyaa mu bɔ ho ban yie, ɛfiri sɛ ɛyɛ wo nkwa.
14 No sigas el camino de los pecadores, ni andes en el camino de los hombres malos.
Ntu wo nan nsi amumuyɛfoɔ kwan so na nnante abɔnefoɔ kwan so.
15 Aléjate de él, no te acerques; se apartado de eso, y sigue tu camino.
Kwati no, ntu kwan mfa so; dane firi so na kɔ wo baabi.
16 Porque no descansan hasta que hayan hecho lo malo; se les quita el sueño si no han sido la causa de la caída de alguien.
Ɛfiri sɛ wɔntumi nna kɔsi sɛ wɔbɛyɛ bɔne; na wɔntɔ nko kɔsi sɛ wɔbɛma obi ahwe ase.
17 El pan del mal es su alimento, el vino de los actos violentos su bebida.
Amumuyɛsɛm yɛ wɔn aduane, na basabasayɛ yɛ wɔn nsa.
18 Pero el camino de los justos es como la luz de la mañana, cada vez más brillante hasta el día completo.
Teneneefoɔ kwan te sɛ adekyeɛ hann a ɛdi ɛkan, ɛkɔ so hyerɛn yie kɔduru awia ketee.
19 El camino de los pecadores es oscuro; ellos no ven la causa de su caída.
Nanso, amumuyɛfoɔ kwan te sɛ esum kabii; wɔnnim deɛ ɛma wɔsunti.
20 Hijo mío, presta atención a mis palabras; deja que tu oído se vuelva a mis dichos.
Me ba, yɛ aso ma deɛ meka; tie me nsɛm no yie.
21 No deja que se aparten de tus ojos; mantenlos en lo profundo de tu corazón.
Mma ɛmfiri wʼani so, fa sie wʼakoma mu;
22 Porque ellos son vida para el que los recibe, y fortaleza para toda su carne.
ɛfiri sɛ, ɛyɛ nkwa ma wɔn a wɔhunu ne akwahosan ma onipadua no nyinaa.
23 Y guarda tu corazón con todo cuidado; entonces tendrás vida.
Ne nyinaa akyi, bɔ wʼakoma ho ban, ɛfiri sɛ, ɛno ne wo nkwa asutire.
24 Aparta de ti una lengua mala, y que los labios falsos estén lejos de ti.
Mma akontonkyesɛm mfiri wʼano; mma nkontomposɛm mmɛn wʼano koraa.
25 Mantén tus ojos en lo recto, en lo que está frente a ti, mirando directamente hacia ti.
Hwɛ wʼanim tee, na ma wʼani nkɔ deɛ ɛwɔ wʼanim no so.
26 Vigila tu comportamiento; deja que todos tus caminos sean ordenados correctamente.
Bɔ ɛkwan tamaa ma wo nan na fa akwan a atim so.
27 No haya vuelta a la derecha ni a la izquierda, aparten sus pies del mal.
Mmane mfa nifa anaa benkum; twe wo nan firi bɔne ho.

< Proverbios 4 >