< Proverbios 4 >
1 Escucha, mis hijos, a la enseñanza de un padre; presta atención para que puedas tener conocimiento:
Sikilizeni wanangu, mafundisho ya baba yenu; sikilizeni kwa makini na mpate ufahamu.
2 Porque te doy una buena enseñanza; no renuncies al conocimiento que recibes de mí.
Ninawapa mafundisho ya maana, kwa hiyo msiyaache mafundisho yangu.
3 Porque yo era un hijo para mi padre, un gentil y único para mi madre.
Nilipokuwa mvulana mdogo katika nyumba ya baba yangu, ningali mchanga na mtoto pekee kwa mama yangu,
4 Y me dio enseñanza, diciéndome: Guarda mis palabras en tu corazón; guarda mis reglas para que puedas tener vida:
baba alinifundisha akisema, “Yashike maneno yangu yote kwa moyo wako wote; yashike maagizo yangu na wewe utaishi.
5 Obtén sabiduría, obtén verdadero conocimiento; guárdelo en la memoria, no se aparte de las palabras de mi boca.
Pata hekima, pata ufahamu; usiyasahau maneno yangu wala usiyaache.
6 No la abandones, y ella te guardará; dale tu amor, y ella te hará a salvo.
Usimwache hekima naye atakuweka salama; mpende, naye atakulinda.
7 El primer signo de sabiduría es obtener sabiduría; ve, da todo lo que tienes para obtener el verdadero conocimiento.
Hekima ni bora kuliko vitu vyote; kwa hiyo jipe hekima. Hata ikikugharimu vyote ulivyo navyo, pata ufahamu.
8 Ponla en un lugar alto, y serás levantado por ella; Ella te dará honor cuando le des tu amor.
Mstahi, naye atakukweza; mkumbatie, naye atakuheshimu.
9 Ella pondrá una corona de gracia en tu cabeza, dándote un tocado de gloria.
Atakuvika shada la neema kichwani mwako na kukupa taji ya utukufu.”
10 Escucha, hijo mío, y deja que tu corazón se abra a mis palabras; y larga vida será tuya.
Sikiliza mwanangu, kubali ninachokuambia, nayo miaka ya maisha yako itakuwa mingi.
11 Te he dado la enseñanza en el camino de la sabiduría, guiando tus pasos en el camino recto.
Ninakuongoza katika njia ya hekima na kukuongoza katika mapito yaliyonyooka.
12 Cuando vayas, tu camino no será estrecho, y al correr no tendrás una caída.
Utembeapo, hatua zako hazitazuiliwa; ukimbiapo, hutajikwaa.
13 Toma el aprendizaje en tus manos, no la dejes ir: mantenla, porque ella es tu vida.
Mkamate sana elimu, usimwache aende zake; mshike, maana yeye ni uzima wako.
14 No sigas el camino de los pecadores, ni andes en el camino de los hombres malos.
Usiuweke mguu wako katika njia ya waovu wala usitembee katika njia ya watu wabaya.
15 Aléjate de él, no te acerques; se apartado de eso, y sigue tu camino.
Epukana nayo, usisafiri katika njia hiyo; achana nayo, na uelekee njia yako.
16 Porque no descansan hasta que hayan hecho lo malo; se les quita el sueño si no han sido la causa de la caída de alguien.
Kwa kuwa hawawezi kulala mpaka watende uovu; wanashindwa hata kusinzia mpaka wamwangushe mtu.
17 El pan del mal es su alimento, el vino de los actos violentos su bebida.
Wanakula mkate wa uovu, na kunywa mvinyo wa jeuri.
18 Pero el camino de los justos es como la luz de la mañana, cada vez más brillante hasta el día completo.
Njia ya wenye haki ni kama nuru ya kwanza ya mapambazuko, ambayo hungʼaa zaidi na zaidi mpaka mchana mkamilifu.
19 El camino de los pecadores es oscuro; ellos no ven la causa de su caída.
Lakini njia ya waovu ni kama giza nene; hawajui kinachowafanya wajikwae.
20 Hijo mío, presta atención a mis palabras; deja que tu oído se vuelva a mis dichos.
Mwanangu, yasikilize kwa makini yale ninayokuambia; sikiliza kwa makini maneno yangu.
21 No deja que se aparten de tus ojos; mantenlos en lo profundo de tu corazón.
Usiruhusu yaondoke machoni pako, yahifadhi ndani ya moyo wako;
22 Porque ellos son vida para el que los recibe, y fortaleza para toda su carne.
kwa sababu ni uzima kwa wale wanaoyapata na afya kwa mwili wote wa mwanadamu.
23 Y guarda tu corazón con todo cuidado; entonces tendrás vida.
Zaidi ya yote, linda moyo wako, kuliko yote uyalindayo, maana ndiko zitokako chemchemi za uzima.
24 Aparta de ti una lengua mala, y que los labios falsos estén lejos de ti.
Epusha kinywa chako na ukaidi; weka mazungumzo machafu mbali na midomo yako.
25 Mantén tus ojos en lo recto, en lo que está frente a ti, mirando directamente hacia ti.
Macho yako na yatazame mbele, kaza macho yako moja kwa moja mbele yako.
26 Vigila tu comportamiento; deja que todos tus caminos sean ordenados correctamente.
Sawazisha mapito ya miguu yako na njia zako zote ziwe zimethibitika.
27 No haya vuelta a la derecha ni a la izquierda, aparten sus pies del mal.
Usigeuke kulia wala kushoto; epusha mguu wako na ubaya.