< Proverbios 4 >

1 Escucha, mis hijos, a la enseñanza de un padre; presta atención para que puedas tener conocimiento:
Слушайте, дети, наставление отца, и внимайте, чтобы научиться разуму,
2 Porque te doy una buena enseñanza; no renuncies al conocimiento que recibes de mí.
потому что я преподал вам доброе учение. Не оставляйте заповеди моей.
3 Porque yo era un hijo para mi padre, un gentil y único para mi madre.
Ибо и я был сын у отца моего, нежно любимый и единственный у матери моей,
4 Y me dio enseñanza, diciéndome: Guarda mis palabras en tu corazón; guarda mis reglas para que puedas tener vida:
и он учил меня и говорил мне: да удержит сердце твое слова мои; храни заповеди мои, и живи.
5 Obtén sabiduría, obtén verdadero conocimiento; guárdelo en la memoria, no se aparte de las palabras de mi boca.
Приобретай мудрость, приобретай разум: не забывай этого и не уклоняйся от слов уст моих.
6 No la abandones, y ella te guardará; dale tu amor, y ella te hará a salvo.
Не оставляй ее, и она будет охранять тебя; люби ее, и она будет оберегать тебя.
7 El primer signo de sabiduría es obtener sabiduría; ve, da todo lo que tienes para obtener el verdadero conocimiento.
Главное - мудрость: приобретай мудрость, и всем имением твоим приобретай разум.
8 Ponla en un lugar alto, y serás levantado por ella; Ella te dará honor cuando le des tu amor.
Высоко цени ее, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если ты прилепишься к ней;
9 Ella pondrá una corona de gracia en tu cabeza, dándote un tocado de gloria.
возложит на голову твою прекрасный венок, доставит тебе великолепный венец.
10 Escucha, hijo mío, y deja que tu corazón se abra a mis palabras; y larga vida será tuya.
Слушай, сын мой, и прими слова мои, - и умножатся тебе лета жизни.
11 Te he dado la enseñanza en el camino de la sabiduría, guiando tus pasos en el camino recto.
Я указываю тебе путь мудрости, веду тебя по стезям прямым.
12 Cuando vayas, tu camino no será estrecho, y al correr no tendrás una caída.
Когда пойдешь, не будет стеснен ход твой, и когда побежишь, не споткнешься.
13 Toma el aprendizaje en tus manos, no la dejes ir: mantenla, porque ella es tu vida.
Крепко держись наставления, не оставляй, храни его, потому что оно - жизнь твоя.
14 No sigas el camino de los pecadores, ni andes en el camino de los hombres malos.
Не вступай на стезю нечестивых и не ходи по пути злых;
15 Aléjate de él, no te acerques; se apartado de eso, y sigue tu camino.
оставь его, не ходи по нему, уклонись от него и пройди мимо;
16 Porque no descansan hasta que hayan hecho lo malo; se les quita el sueño si no han sido la causa de la caída de alguien.
потому что они не заснут, если не сделают зла; пропадает сон у них, если они не доведут кого до падения;
17 El pan del mal es su alimento, el vino de los actos violentos su bebida.
ибо они едят хлеб беззакония и пьют вино хищения.
18 Pero el camino de los justos es como la luz de la mañana, cada vez más brillante hasta el día completo.
Стезя праведных - как светило лучезарное, которое более и более светлеет до полного дня.
19 El camino de los pecadores es oscuro; ellos no ven la causa de su caída.
Путь же беззаконных - как тьма; они не знают, обо что споткнутся.
20 Hijo mío, presta atención a mis palabras; deja que tu oído se vuelva a mis dichos.
Сын мой! словам моим внимай, и к речам моим приклони ухо твое;
21 No deja que se aparten de tus ojos; mantenlos en lo profundo de tu corazón.
да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего:
22 Porque ellos son vida para el que los recibe, y fortaleza para toda su carne.
потому что они жизнь для того, кто нашел их, и здравие для всего тела его.
23 Y guarda tu corazón con todo cuidado; entonces tendrás vida.
Больше всего хранимого храни сердце твое, потому что из него источники жизни.
24 Aparta de ti una lengua mala, y que los labios falsos estén lejos de ti.
Отвергни от себя лживость уст, и лукавство языка удали от себя.
25 Mantén tus ojos en lo recto, en lo que está frente a ti, mirando directamente hacia ti.
Глаза твои пусть прямо смотрят, и ресницы твои да направлены будут прямо пред тобою.
26 Vigila tu comportamiento; deja que todos tus caminos sean ordenados correctamente.
Обдумай стезю для ноги твоей, и все пути твои да будут тверды.
27 No haya vuelta a la derecha ni a la izquierda, aparten sus pies del mal.
Не уклоняйся ни направо, ни налево; удали ногу твою от зла,

< Proverbios 4 >