< Proverbios 4 >
1 Escucha, mis hijos, a la enseñanza de un padre; presta atención para que puedas tener conocimiento:
Muwulirize baana bange okuyigiriza kwange ng’okwa kitammwe, era musseeyo omwoyo mufune okutegeera.
2 Porque te doy una buena enseñanza; no renuncies al conocimiento que recibes de mí.
Kubanga mbawa okuyigiriza okulungi; temulekanga biragiro byange.
3 Porque yo era un hijo para mi padre, un gentil y único para mi madre.
Bwe nnali omuvubuka nga ndi ne kitange, omwana omu yekka omwagalwa, owa mmange,
4 Y me dio enseñanza, diciéndome: Guarda mis palabras en tu corazón; guarda mis reglas para que puedas tener vida:
yanjigiriza n’aŋŋamba nti, “Ebigambo byange bikuumenga ku mutima gwo, kuuma ebiragiro byange obeere mulamu.
5 Obtén sabiduría, obtén verdadero conocimiento; guárdelo en la memoria, no se aparte de las palabras de mi boca.
Funa amagezi; funa okutegeera, teweerabiranga era tovanga ku bigambo bya mu kamwa kange.
6 No la abandones, y ella te guardará; dale tu amor, y ella te hará a salvo.
Togalekanga, nago ganaakukuumanga, gaagale nago ganaakulabiriranga.
7 El primer signo de sabiduría es obtener sabiduría; ve, da todo lo que tienes para obtener el verdadero conocimiento.
Ddala amagezi kye kintu ekisingira ddala obukulu; noolwekyo fuba ofune amagezi, era fubira ddala nnyo ofune okutegeera.
8 Ponla en un lugar alto, y serás levantado por ella; Ella te dará honor cuando le des tu amor.
Amagezi gagulumize, nago gajja kukuyimusa, gaanirize, nago gajja kukuweesa ekitiibwa.
9 Ella pondrá una corona de gracia en tu cabeza, dándote un tocado de gloria.
Amagezi gajja kukutikkira engule ey’ekisa, era gakuwe n’engule ey’ekitiibwa.”
10 Escucha, hijo mío, y deja que tu corazón se abra a mis palabras; y larga vida será tuya.
Wuliriza ggwe, mutabani, era okkirize ebigambo byange olyoke owangaalire ku nsi n’essanyu eringi.
11 Te he dado la enseñanza en el camino de la sabiduría, guiando tus pasos en el camino recto.
Nkuluŋŋamya mu kkubo ery’amagezi, ne nkukulembera mu makubo ag’obutuukirivu.
12 Cuando vayas, tu camino no será estrecho, y al correr no tendrás una caída.
Bw’onootambulanga, ekigere kyo kireme okuziyizibwa; era bw’onoddukanga, tojjanga kwesittala.
13 Toma el aprendizaje en tus manos, no la dejes ir: mantenla, porque ella es tu vida.
Nywerezanga ddala okuyigirizibwa, tokutanga: kukuumenga kubanga bwe bulamu bwo.
14 No sigas el camino de los pecadores, ni andes en el camino de los hombres malos.
Toyingiranga mu kkubo ly’abakozi b’ebibi, wadde okutambulira mu kkubo ly’abantu aboonoonyi.
15 Aléjate de él, no te acerques; se apartado de eso, y sigue tu camino.
Lyewalenga, tolitambulirangamu, liveeko okwate ekkubo lyo.
16 Porque no descansan hasta que hayan hecho lo malo; se les quita el sueño si no han sido la causa de la caída de alguien.
Kubanga abakozi b’ebibi tebayinza kwebaka okuggyako nga bakoze ebibi, era otulo tubabulira ddala bwe baba tebalina gwe bakozeeko bulabe.
17 El pan del mal es su alimento, el vino de los actos violentos su bebida.
Okukola ebibi y’emmere yaabwe, n’okukozesa eryanyi kye kyokunywa kyabwe.
18 Pero el camino de los justos es como la luz de la mañana, cada vez más brillante hasta el día completo.
Ekkubo ly’abatuukirivu liri ng’enjuba eyakavaayo, eyeeyongera okwaka okutuusa obudde lwe butangaalira ddala.
19 El camino de los pecadores es oscuro; ellos no ven la causa de su caída.
Naye ekkubo ly’ababi liri ng’ekizikiza ekikutte, tebamanyi kibaleetera kwesittala.
20 Hijo mío, presta atención a mis palabras; deja que tu oído se vuelva a mis dichos.
Mutabani wange wuliriza n’obwegendereza ebigambo byange; osseeyo omwoyo eri bye nkutegeeza;
21 No deja que se aparten de tus ojos; mantenlos en lo profundo de tu corazón.
ebigambo bino tebikuvangako, bikuumire ddala mu mutima gwo,
22 Porque ellos son vida para el que los recibe, y fortaleza para toda su carne.
kubanga bya bulamu eri abo ababifuna, era biwonya omubiri gwabwe gwonna.
23 Y guarda tu corazón con todo cuidado; entonces tendrás vida.
Ekisinga byonna kuuma omutima gwo, kubanga y’ensulo y’obulamu bwo.
24 Aparta de ti una lengua mala, y que los labios falsos estén lejos de ti.
Weewalire ddala eby’obubambavu era n’okwogera ebya swakaba.
25 Mantén tus ojos en lo recto, en lo que está frente a ti, mirando directamente hacia ti.
Amaaso go gatunulenga butereevu, era otunulenga n’obumalirivu eyo gy’olaga.
26 Vigila tu comportamiento; deja que todos tus caminos sean ordenados correctamente.
Ttereeza bulungi amakubo go; okwate amakubo ageesigika gokka.
27 No haya vuelta a la derecha ni a la izquierda, aparten sus pies del mal.
Tokyamanga ku mukono ogwa ddyo oba ogwa kkono; ebigere byo byewalenga ekkubo ekyamu.