< Proverbios 4 >
1 Escucha, mis hijos, a la enseñanza de un padre; presta atención para que puedas tener conocimiento:
Die väterliche Mahnung, Söhne, hört! Merkt auf, damit ihr Einsicht kennenlernt!
2 Porque te doy una buena enseñanza; no renuncies al conocimiento que recibes de mí.
Denn gute Lehre geb ich euch. Laßt meine Unterweisung nimmer außer acht!
3 Porque yo era un hijo para mi padre, un gentil y único para mi madre.
Als Kind schon war ich meinem Vater teuer, ein Liebling meiner Mutter.
4 Y me dio enseñanza, diciéndome: Guarda mis palabras en tu corazón; guarda mis reglas para que puedas tener vida:
Er unterwies mich, sprach zu mir: "Halt fest dein Herz an meinen Worten! Behalt, was ich dich heiße! Und du wirst glücklich sein.
5 Obtén sabiduría, obtén verdadero conocimiento; guárdelo en la memoria, no se aparte de las palabras de mi boca.
Einsicht und Weisheit zu erwerben, nicht vergiß! Weich nicht von meines Mundes Worten:
6 No la abandones, y ella te guardará; dale tu amor, y ella te hará a salvo.
Laß sie nicht außer acht! Und sie behütet dich. Gewinne sie recht lieb! Sie schützt dich wohl.
7 El primer signo de sabiduría es obtener sabiduría; ve, da todo lo que tienes para obtener el verdadero conocimiento.
Der Weisheit bester Teil: Erkaufe Weisheit! Mit aller deiner Habe kauf dir Einsicht!
8 Ponla en un lugar alto, y serás levantado por ella; Ella te dará honor cuando le des tu amor.
Halt dich an sie! Und sie erhöht dich, bringt zu Ehren dich, wenn du sie herzest.
9 Ella pondrá una corona de gracia en tu cabeza, dándote un tocado de gloria.
Sie windet um dein Haupt der Anmut Kranz, beschert dir eine wunderschöne Krone."
10 Escucha, hijo mío, y deja que tu corazón se abra a mis palabras; y larga vida será tuya.
Mein Sohn! Horch auf! Nimm meine Worte an! Dann werden's deiner Lebensjahre viele.
11 Te he dado la enseñanza en el camino de la sabiduría, guiando tus pasos en el camino recto.
Ich lehre dich der Weisheit Weg und lasse dich auf graden Pfaden schreiten.
12 Cuando vayas, tu camino no será estrecho, y al correr no tendrás una caída.
Wenn du einherschreitest, ist nicht dein Schritt beengt; bist du im Lauf, dann stößest du nicht an.
13 Toma el aprendizaje en tus manos, no la dejes ir: mantenla, porque ella es tu vida.
Halt fest an dieser Richtschnur! Laß sie nimmer los: Sie ist dein Leben.
14 No sigas el camino de los pecadores, ni andes en el camino de los hombres malos.
Nicht wandle auf der Frevler Pfad! Beschreite nicht der Bösen Weg!
15 Aléjate de él, no te acerques; se apartado de eso, y sigue tu camino.
Vermeide ihn! Begeh ihn nicht! Lenk von ihm weg! Und geh daran vorbei!
16 Porque no descansan hasta que hayan hecho lo malo; se les quita el sueño si no han sido la causa de la caída de alguien.
Sie können gar nicht einschlafen, falls sie zuvor nicht Böses schon getan; geraubt ist ihnen jeder Schlaf, falls sie nicht Ärgernis gegeben.
17 El pan del mal es su alimento, el vino de los actos violentos su bebida.
Sie nähren sich vom Brot der Gottlosigkeit und trinken der Gewalttat Wein.
18 Pero el camino de los justos es como la luz de la mañana, cada vez más brillante hasta el día completo.
Der Frommen Pfad gleicht lichtem Morgenglanz, der immer heller wird, bis daß es Tag geworden.
19 El camino de los pecadores es oscuro; ellos no ven la causa de su caída.
Der Frevlerweg ist wie das Dunkel: Sie merken nicht, was sie zu Falle bringt.
20 Hijo mío, presta atención a mis palabras; deja que tu oído se vuelva a mis dichos.
Mein Sohn, auf meine Worte merk, und meinen Reden neig dein Ohr!
21 No deja que se aparten de tus ojos; mantenlos en lo profundo de tu corazón.
Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre sie im Innersten des Herzens!
22 Porque ellos son vida para el que los recibe, y fortaleza para toda su carne.
Denn Leben sind sie ja für die, die sie zu schätzen wissen, für ihren ganzen Körper Arzenei.
23 Y guarda tu corazón con todo cuidado; entonces tendrás vida.
Bewahr vor jeglicher Verstocktheit dir das Herz! Denn davon hängt das Leben ab.
24 Aparta de ti una lengua mala, y que los labios falsos estén lejos de ti.
Dein Mund soll niemals trügen, und deine Lippen seien keine Lügenlippen.
25 Mantén tus ojos en lo recto, en lo que está frente a ti, mirando directamente hacia ti.
Dann kannst du deinem Gegenüber ruhig ins Auge sehn, ganz offen deinem Nächsten in das Auge blicken.
26 Vigila tu comportamiento; deja que todos tus caminos sean ordenados correctamente.
Geh stets geradeaus! Auf deines Fußes Bahn hab acht! Sei deines Ziels gewiß! All deine Wege seien fest bestimmt!
27 No haya vuelta a la derecha ni a la izquierda, aparten sus pies del mal.
Bieg nicht zur rechten noch zur linken Seite ab! Halt fern vom Bösen deinen Fuß!