< Proverbios 4 >
1 Escucha, mis hijos, a la enseñanza de un padre; presta atención para que puedas tener conocimiento:
Écoutez, mes fils, la discipline d’un père, et soyez attentifs, afin que vous connaissiez la prudence.
2 Porque te doy una buena enseñanza; no renuncies al conocimiento que recibes de mí.
Je vous ferai un don excellent; n’abandonnez pas ma loi.
3 Porque yo era un hijo para mi padre, un gentil y único para mi madre.
Car moi aussi j’ai été un fils chéri de mon père, et comme un fils unique devant ma mère;
4 Y me dio enseñanza, diciéndome: Guarda mis palabras en tu corazón; guarda mis reglas para que puedas tener vida:
Et il m’instruisait, et me disait: Que ton cœur reçoive mes paroles, garde mes préceptes et tu vivras.
5 Obtén sabiduría, obtén verdadero conocimiento; guárdelo en la memoria, no se aparte de las palabras de mi boca.
Possède la sagesse, possède la prudence: n’oublie pas les paroles de ma bouche et ne t’en écarte pas.
6 No la abandones, y ella te guardará; dale tu amor, y ella te hará a salvo.
Ne rejette pas la sagesse, et elle te gardera: aime-la, et elle te conservera.
7 El primer signo de sabiduría es obtener sabiduría; ve, da todo lo que tienes para obtener el verdadero conocimiento.
Un principe de sagesse est: Mets-toi en possession de la sagesse; et par tout ce que tu possèdes, acquiers la prudence;
8 Ponla en un lugar alto, y serás levantado por ella; Ella te dará honor cuando le des tu amor.
Saisis-la, et elle t’exaltera; tu seras glorifié par elle, lorsque tu l’auras embrassée;
9 Ella pondrá una corona de gracia en tu cabeza, dándote un tocado de gloria.
Elle mettra sur ta tête des accroissements de grâces, et elle te couvrira d’une glorieuse couronne.
10 Escucha, hijo mío, y deja que tu corazón se abra a mis palabras; y larga vida será tuya.
Écoute mon fils, et reçois mes paroles, afin que se multiplient pour toi des années de vie.
11 Te he dado la enseñanza en el camino de la sabiduría, guiando tus pasos en el camino recto.
Je te montrerai la voie de la sagesse: je te conduirai par les sentiers de l’équité;
12 Cuando vayas, tu camino no será estrecho, y al correr no tendrás una caída.
Lorsque tu y seras entré, tes pas ne seront pas resserrés; et, courant, tu ne trouveras pas de pierre d’achoppement.
13 Toma el aprendizaje en tus manos, no la dejes ir: mantenla, porque ella es tu vida.
Retiens la discipline, ne la rejette pas: garde-la, parce que c’est elle qui est ta vie.
14 No sigas el camino de los pecadores, ni andes en el camino de los hombres malos.
Ne prends pas plaisir aux sentiers des impies, que la voie des méchants ne t’agrée point.
15 Aléjate de él, no te acerques; se apartado de eso, y sigue tu camino.
Fuis-la, n’y passe pas: détourne-toi et abandonne-la;
16 Porque no descansan hasta que hayan hecho lo malo; se les quita el sueño si no han sido la causa de la caída de alguien.
Car ils ne dorment point, s’ils n’ont mal fait; et le sommeil leur est ravi, s’ils n’ont supplanté quelqu’un;
17 El pan del mal es su alimento, el vino de los actos violentos su bebida.
Ils mangent du pain d’impiété, et c’est du vin d’iniquité qu’ils boivent.
18 Pero el camino de los justos es como la luz de la mañana, cada vez más brillante hasta el día completo.
Mais le sentier des justes, comme une lumière éclatante, s’avance et croît jusqu’au jour parfait.
19 El camino de los pecadores es oscuro; ellos no ven la causa de su caída.
La voie des impies est ténébreuse; ils ne savent où ils se précipitent.
20 Hijo mío, presta atención a mis palabras; deja que tu oído se vuelva a mis dichos.
Mon fils, écoute mes discours, et à mes paroles incline ton oreille;
21 No deja que se aparten de tus ojos; mantenlos en lo profundo de tu corazón.
Qu’elles ne s’éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur;
22 Porque ellos son vida para el que los recibe, y fortaleza para toda su carne.
Car elles sont la vie pour ceux qui les trouvent, et la santé pour toute chair:
23 Y guarda tu corazón con todo cuidado; entonces tendrás vida.
Garde ton cœur en toute vigilance, parce que c’est de lui que la vie procède.
24 Aparta de ti una lengua mala, y que los labios falsos estén lejos de ti.
Écarte de toi la bouche perverse; et que des lèvres médisantes soient loin de toi.
25 Mantén tus ojos en lo recto, en lo que está frente a ti, mirando directamente hacia ti.
Que tes yeux voient ce qui est droit, et que tes paupières précèdent tes pas.
26 Vigila tu comportamiento; deja que todos tus caminos sean ordenados correctamente.
Dresse un sentier pour tes pieds; et toutes tes voies seront affermies.
27 No haya vuelta a la derecha ni a la izquierda, aparten sus pies del mal.
N’incline ni à droite ni à gauche: détourne ton pied du mal; car les voies qui sont à droite, le Seigneur les connaît: mais perverses sont celles qui sont à gauche. Or lui-même rendra droites tes marches, et fera que tes chemins seront en paix.