< Proverbios 31 >
1 Las palabras de Lemuel, rey de Massa: la enseñanza que recibió de su madre.
Words of Lemuel a king, a declaration that his mother taught him:
2 ¿Qué voy a decirte, oh Lemuel, mi hijo mayor? y qué, oh hijo de mi cuerpo? y qué, oh hijo de mis juramentos?
'What, my son? and what, son of my womb? And what, son of my vows?
3 No des tu fuerza a las mujeres, ni tus caminos a lo que es la destrucción de los reyes.
Give not to women thy strength, And thy ways to wiping away of kings.
4 No es para reyes, oh Lemuel, no es para reyes tomar el vino, ni para los gobernantes decir: ¿Dónde está la bebida fuerte?
Not for kings, O Lemuel, Not for kings, to drink wine, And for princes a desire of strong drink.
5 Por temor que bebiendo vengan a no tener respeto por la ley, juzgando injustamente la causa de los que están en problemas.
Lest he drink, and forget the decree, And change the judgment of any of the sons of affliction.
6 Den vino al que está cerca de la destrucción, y al que tiene amargura el alma;
Give strong drink to the perishing, And wine to the bitter in soul,
7 Beban, y su necesidad se apartará de su mente, y el recuerdo de su tribulación desaparecerá.
He drinketh, and forgetteth his poverty, And his misery he remembereth not again.
8 Deja que tu boca se abra para aquellos que no tienen voz, en la causa de aquellos que están listos para la muerte.
Open thy mouth for the dumb, For the right of all sons of change.
9 Deja que tu boca se abra, juzgue con razón, y tome decisiones correctas en la causa de los pobres y los necesitados.
Open thy mouth, judge righteously, Both the cause of the poor and needy!'
10 ¿Quién puede descubrir a una mujer virtuosa? Por su precio es mucho más alto que las joyas.
A woman of worth who doth find? Yea, far above rubies [is] her price.
11 El corazón de su marido tiene fe en ella, y él tendrá provecho en toda su medida.
The heart of her husband hath trusted in her, And spoil he lacketh not.
12 Ella le hace bien y no mal todos los días de su vida.
She hath done him good, and not evil, All days of her life.
13 Ella obtiene lana y lino, trabajando en el negocio de sus manos.
She hath sought wool and flax, And with delight she worketh [with] her hands.
14 Ella es como las naves mercantes, obteniendo comida de muy lejos.
She hath been as ships of the merchant, From afar she bringeth in her bread.
15 Se levanta cuando aún es de noche, y da carne a su familia, y su comida a sus siervas.
Yea, she riseth while yet night, And giveth food to her household, And a portion to her damsels.
16 Después de mirar un campo con cuidado, lo consigue por un precio, plantando un jardín de vid con el beneficio de su trabajo.
She hath considered a field, and taketh it, From the fruit of her hands she hath planted a vineyard.
17 Ella pone una banda de fuerza a su alrededor, y hace que sus brazos sean fuertes.
She hath girded with might her loins, And doth strengthen her arms.
18 Ella ve que su mercadeo es beneficioso para ella: su luz no se apaga durante la noche.
She hath perceived when her merchandise [is] good, Her lamp is not extinguished in the night.
19 Ella pone sus manos en la varilla de trabajo de tela, y sus dedos toman el volante.
Her hands she hath sent forth on a spindle, And her hands have held a distaff.
20 Sus manos están extendidas a los pobres; sí, ella es generosa con quienes lo necesitan.
Her hand she hath spread forth to the poor, Yea, her hands she sent forth to the needy.
21 Ella no tiene miedo de la nieve por su familia, porque todos los que están en su casa están vestidos de ropas dobles.
She is not afraid of her household from snow, For all her household are clothed [with] scarlet.
22 Ella se hace cojines de costura; su ropa es blanca y lila.
Ornamental coverings she hath made for herself, Silk and purple [are] her clothing.
23 Su marido es un hombre notable en el lugar público, cuando toma su asiento entre los hombres responsables de la tierra.
Known in the gates is her husband, In his sitting with elders of the land.
24 Ella hace túnicas de lino y les da un precio, y los comerciantes toman sus vendas de tela por un precio.
Linen garments she hath made, and selleth, And a girdle she hath given to the merchant.
25 La fuerza y el respeto a sí mismos son su vestimenta; ella está enfrentando el futuro con una sonrisa.
Strength and honour [are] her clothing, And she rejoiceth at a latter day.
26 Su boca está abierta para dar sabiduría, y la ley de misericordia está en su lengua.
Her mouth she hath opened in wisdom, And the law of kindness [is] on her tongue.
27 Ella le presta atención a las costumbres de su familia, no toma su comida sin trabajar por ella.
She [is] watching the ways of her household, And bread of sloth she eateth not.
28 Sus hijos se levantan y le dan honor, y su marido la alaba, diciendo:
Her sons have risen up, and pronounce her happy, Her husband, and he praiseth her,
29 Mujeres innumerables han hecho bien, pero tú eres mejor que todas ellas.
'Many [are] the daughters who have done worthily, Thou hast gone up above them all.'
30 Las miradas hermosas son un engaño, y una hermosa forma no tiene valor; pero una mujer que tiene temor del Señor debe ser alabada.
The grace [is] false, and the beauty [is] vain, A woman fearing Jehovah, she may boast herself.
31 Dale crédito por lo que han hecho sus manos: déjala ser alabada por sus obras en el lugar público.
Give ye to her of the fruit of her hands, And her works do praise her in the gates!