< Proverbios 31 >
1 Las palabras de Lemuel, rey de Massa: la enseñanza que recibió de su madre.
These are the words of King Lemuel, an oracle, taught to him by his mother.
2 ¿Qué voy a decirte, oh Lemuel, mi hijo mayor? y qué, oh hijo de mi cuerpo? y qué, oh hijo de mis juramentos?
What shall I tell you, my son?—the son I gave birth to, the son given in response to my vows.
3 No des tu fuerza a las mujeres, ni tus caminos a lo que es la destrucción de los reyes.
Don't waste your strength sleeping with women, those that bring down kings.
4 No es para reyes, oh Lemuel, no es para reyes tomar el vino, ni para los gobernantes decir: ¿Dónde está la bebida fuerte?
Lemuel, kings shouldn't be drinking wine, rulers shouldn't be drinking alcohol.
5 Por temor que bebiendo vengan a no tener respeto por la ley, juzgando injustamente la causa de los que están en problemas.
For if they drink, they'll forget what the law says, and pervert the rights of those who are suffering.
6 Den vino al que está cerca de la destrucción, y al que tiene amargura el alma;
Give alcohol to those who are dying, and wine to those who are in terrible distress.
7 Beban, y su necesidad se apartará de su mente, y el recuerdo de su tribulación desaparecerá.
Let them drink so they can forget their poverty, and not remember their troubles any longer.
8 Deja que tu boca se abra para aquellos que no tienen voz, en la causa de aquellos que están listos para la muerte.
Speak up for those who have no voice, for the rights of those marginalized by society.
9 Deja que tu boca se abra, juzgue con razón, y tome decisiones correctas en la causa de los pobres y los necesitados.
Speak up and judge fairly; defend the poor and destitute.
10 ¿Quién puede descubrir a una mujer virtuosa? Por su precio es mucho más alto que las joyas.
Who can find a strong, capable wife? She's worth more than jewels!
11 El corazón de su marido tiene fe en ella, y él tendrá provecho en toda su medida.
Her husband has complete confidence in her, and with her he'll never be poor.
12 Ella le hace bien y no mal todos los días de su vida.
She brings him good, not evil, all her life.
13 Ella obtiene lana y lino, trabajando en el negocio de sus manos.
She gets wool and flax, and with her eager hands turns them into clothes.
14 Ella es como las naves mercantes, obteniendo comida de muy lejos.
Like a merchant's ship, she brings food from far away.
15 Se levanta cuando aún es de noche, y da carne a su familia, y su comida a sus siervas.
She gets up while it's still dark to make breakfast for her family, and to plan what her servant girls need to do.
16 Después de mirar un campo con cuidado, lo consigue por un precio, plantando un jardín de vid con el beneficio de su trabajo.
She looks at a field, and decides to buy it; from the money she's earned she buys a vineyard.
17 Ella pone una banda de fuerza a su alrededor, y hace que sus brazos sean fuertes.
She's keen to get ready, and works hard with her strong arms.
18 Ella ve que su mercadeo es beneficioso para ella: su luz no se apaga durante la noche.
She knows that the things she makes are valuable. She keeps busy—her lamp burns late into the night.
19 Ella pone sus manos en la varilla de trabajo de tela, y sus dedos toman el volante.
She spins the thread and weaves the cloth.
20 Sus manos están extendidas a los pobres; sí, ella es generosa con quienes lo necesitan.
She's generous to the poor, and gives help to the needy.
21 Ella no tiene miedo de la nieve por su familia, porque todos los que están en su casa están vestidos de ropas dobles.
She doesn't worry if it snows, because her whole family has warm clothing.
22 Ella se hace cojines de costura; su ropa es blanca y lila.
She makes herself bedspreads; she dresses in fine linen and purple clothes.
23 Su marido es un hombre notable en el lugar público, cuando toma su asiento entre los hombres responsables de la tierra.
Her husband is well-respected in the council at the town gates, where he sits with the town elders.
24 Ella hace túnicas de lino y les da un precio, y los comerciantes toman sus vendas de tela por un precio.
She makes linen clothes for sale, and supplies merchants with belts.
25 La fuerza y el respeto a sí mismos son su vestimenta; ella está enfrentando el futuro con una sonrisa.
She's clothed with strength and dignity, and she is happy about the future.
26 Su boca está abierta para dar sabiduría, y la ley de misericordia está en su lengua.
She speaks wise words, and she's kind when she gives instructions.
27 Ella le presta atención a las costumbres de su familia, no toma su comida sin trabajar por ella.
She looks after the needs of her whole household, and she's never idle.
28 Sus hijos se levantan y le dan honor, y su marido la alaba, diciendo:
Her children are quick to bless her. Her husband praises her too, saying,
29 Mujeres innumerables han hecho bien, pero tú eres mejor que todas ellas.
“Many women do great things, but you are better than all of them!”
30 Las miradas hermosas son un engaño, y una hermosa forma no tiene valor; pero una mujer que tiene temor del Señor debe ser alabada.
Charm can deceive, and beauty fades, but a woman who honors the Lord should be praised.
31 Dale crédito por lo que han hecho sus manos: déjala ser alabada por sus obras en el lugar público.
Give her the recognition she deserves; praise her publicly for what she's done.