< Proverbios 31 >
1 Las palabras de Lemuel, rey de Massa: la enseñanza que recibió de su madre.
The words of king Lamuel. The vision wherewith his mother instructed him.
2 ¿Qué voy a decirte, oh Lemuel, mi hijo mayor? y qué, oh hijo de mi cuerpo? y qué, oh hijo de mis juramentos?
What, O my beloved, what, O the beloved of my womb, what, O the beloved of my vows?
3 No des tu fuerza a las mujeres, ni tus caminos a lo que es la destrucción de los reyes.
Give not thy substance to women, and thy riches to destroy kings.
4 No es para reyes, oh Lemuel, no es para reyes tomar el vino, ni para los gobernantes decir: ¿Dónde está la bebida fuerte?
Give not to kings, O Lamuel, give not wine to kings: because there is no secret where drunkenness reigneth:
5 Por temor que bebiendo vengan a no tener respeto por la ley, juzgando injustamente la causa de los que están en problemas.
And lest they drink and forget judgments, and pervert the cause of the children of the poor.
6 Den vino al que está cerca de la destrucción, y al que tiene amargura el alma;
Give strong drink to them that are sad: and wine to them that are grieved in mind:
7 Beban, y su necesidad se apartará de su mente, y el recuerdo de su tribulación desaparecerá.
Let them drink, and forget their want, and remember their sorrow no more.
8 Deja que tu boca se abra para aquellos que no tienen voz, en la causa de aquellos que están listos para la muerte.
Open thy mouth for the dumb, and for the causes of all the children that pass.
9 Deja que tu boca se abra, juzgue con razón, y tome decisiones correctas en la causa de los pobres y los necesitados.
Open thy mouth, decree that which is just, and do justice to the needy and poor.
10 ¿Quién puede descubrir a una mujer virtuosa? Por su precio es mucho más alto que las joyas.
Who shall find a valiant woman? far and from the uttermost coasts is the price of her.
11 El corazón de su marido tiene fe en ella, y él tendrá provecho en toda su medida.
The heart of her husband trusteth in her, and he shall have no need of spoils.
12 Ella le hace bien y no mal todos los días de su vida.
She will render him good, and not evil, all the days of her life.
13 Ella obtiene lana y lino, trabajando en el negocio de sus manos.
She hath sought wool and flax, and hath wrought by the counsel of her hands.
14 Ella es como las naves mercantes, obteniendo comida de muy lejos.
She is like the merchant’s ship, she bringeth her bread from afar.
15 Se levanta cuando aún es de noche, y da carne a su familia, y su comida a sus siervas.
And she hath risen in the night, and given a prey to her household, and victuals to her maidens.
16 Después de mirar un campo con cuidado, lo consigue por un precio, plantando un jardín de vid con el beneficio de su trabajo.
She hath considered a field, and bought it: with the fruit of her hands she hath planted a vineyard.
17 Ella pone una banda de fuerza a su alrededor, y hace que sus brazos sean fuertes.
She hath girded her loins with strength, and hath strengthened her arm.
18 Ella ve que su mercadeo es beneficioso para ella: su luz no se apaga durante la noche.
She hath tasted and seen that her traffic is good: her lamp shall not be put out in the night.
19 Ella pone sus manos en la varilla de trabajo de tela, y sus dedos toman el volante.
She hath put out her hand to strong things, and her fingers have taken hold of the spindle.
20 Sus manos están extendidas a los pobres; sí, ella es generosa con quienes lo necesitan.
She hath opened her hand to the needy, and stretched out her hands to the poor.
21 Ella no tiene miedo de la nieve por su familia, porque todos los que están en su casa están vestidos de ropas dobles.
She shall not fear for her house in the cold of snow: for all her domestics are clothed with double garments.
22 Ella se hace cojines de costura; su ropa es blanca y lila.
She hath made for herself clothing of tapestry: fine linen, and purple is her covering.
23 Su marido es un hombre notable en el lugar público, cuando toma su asiento entre los hombres responsables de la tierra.
Her husband is honourable in the gates, when he sitteth among the senators of the land.
24 Ella hace túnicas de lino y les da un precio, y los comerciantes toman sus vendas de tela por un precio.
She made fine linen, and sold it, and delivered a girdle to the Chanaanite.
25 La fuerza y el respeto a sí mismos son su vestimenta; ella está enfrentando el futuro con una sonrisa.
Strength and beauty are her clothing, and she shall laugh in the latter day.
26 Su boca está abierta para dar sabiduría, y la ley de misericordia está en su lengua.
She hath opened her mouth to wisdom, and the law of clemency is on her tongue.
27 Ella le presta atención a las costumbres de su familia, no toma su comida sin trabajar por ella.
She hath looked well to the paths of her house, and hath not eaten her bread idle.
28 Sus hijos se levantan y le dan honor, y su marido la alaba, diciendo:
Her children rose up, and called her blessed: her husband, and he praised her.
29 Mujeres innumerables han hecho bien, pero tú eres mejor que todas ellas.
Many daughters have gathered together riches: thou hast surpassed them all.
30 Las miradas hermosas son un engaño, y una hermosa forma no tiene valor; pero una mujer que tiene temor del Señor debe ser alabada.
Favour is deceitful, and beauty is vain: the woman that feareth the Lord, she shall be praised.
31 Dale crédito por lo que han hecho sus manos: déjala ser alabada por sus obras en el lugar público.
Give her of the fruit of her hands: and let her works praise her in the gates.