< Proverbios 31 >
1 Las palabras de Lemuel, rey de Massa: la enseñanza que recibió de su madre.
My words have been spoken by God—the oracular answer of a king, whom his mother instructed.
2 ¿Qué voy a decirte, oh Lemuel, mi hijo mayor? y qué, oh hijo de mi cuerpo? y qué, oh hijo de mis juramentos?
What wilt thou keep, my son, what? the words of God. My firstborn son, I speak to thee: what? son of my womb? what? son of my vows?
3 No des tu fuerza a las mujeres, ni tus caminos a lo que es la destrucción de los reyes.
Give not thy wealth to women, nor thy mind and living to remorse. Do all things with counsel: drink wine with counsel.
4 No es para reyes, oh Lemuel, no es para reyes tomar el vino, ni para los gobernantes decir: ¿Dónde está la bebida fuerte?
Princes are prone to anger: let them then not drink wine:
5 Por temor que bebiendo vengan a no tener respeto por la ley, juzgando injustamente la causa de los que están en problemas.
lest they drink, and forget wisdom, and be not able to judge the poor rightly.
6 Den vino al que está cerca de la destrucción, y al que tiene amargura el alma;
Give strong drink to those that are in sorrow, and the wine to drink to those in pain:
7 Beban, y su necesidad se apartará de su mente, y el recuerdo de su tribulación desaparecerá.
that they may forget their poverty, and may not remember their troubles any more.
8 Deja que tu boca se abra para aquellos que no tienen voz, en la causa de aquellos que están listos para la muerte.
Open thy mouth with the word of God, and judge all fairly.
9 Deja que tu boca se abra, juzgue con razón, y tome decisiones correctas en la causa de los pobres y los necesitados.
Open thy mouth and judge justly, and plead the cause of the poor and weak.
10 ¿Quién puede descubrir a una mujer virtuosa? Por su precio es mucho más alto que las joyas.
Who shall find a virtuous woman? for such a one is more valuable than precious stones.
11 El corazón de su marido tiene fe en ella, y él tendrá provecho en toda su medida.
The heart of her husband trusts in her: such a one shall stand in no need of fine spoils.
12 Ella le hace bien y no mal todos los días de su vida.
For she employs all her living for her husband's good.
13 Ella obtiene lana y lino, trabajando en el negocio de sus manos.
Gathering wool and flax, she makes it serviceable with her hands.
14 Ella es como las naves mercantes, obteniendo comida de muy lejos.
She is like a ship trading from a distance: so she procures her livelihood.
15 Se levanta cuando aún es de noche, y da carne a su familia, y su comida a sus siervas.
And she rises by night, and gives food to her household, and [appointed] tasks to her maidens.
16 Después de mirar un campo con cuidado, lo consigue por un precio, plantando un jardín de vid con el beneficio de su trabajo.
She views a farm, and buys it: and with the fruit of her hands she plants and a possession.
17 Ella pone una banda de fuerza a su alrededor, y hace que sus brazos sean fuertes.
She strongly girds her loins, and strengthens her arms for work.
18 Ella ve que su mercadeo es beneficioso para ella: su luz no se apaga durante la noche.
And she finds by experience that working is good; and her candle goes not out all night.
19 Ella pone sus manos en la varilla de trabajo de tela, y sus dedos toman el volante.
She reaches forth her arms to needful [works], and applies her hands to the spindle.
20 Sus manos están extendidas a los pobres; sí, ella es generosa con quienes lo necesitan.
And she opens her hands to the needy, and reaches out fruit to the poor.
21 Ella no tiene miedo de la nieve por su familia, porque todos los que están en su casa están vestidos de ropas dobles.
Her husband is not anxious about those at home when he tarries anywhere abroad: for all her household are clothed.
22 Ella se hace cojines de costura; su ropa es blanca y lila.
She makes for her husband clothes of double texture, and garments for herself of fine linen and scarlet.
23 Su marido es un hombre notable en el lugar público, cuando toma su asiento entre los hombres responsables de la tierra.
And her husband becomes a distinguished [person] in the gates, when he sits in council with the old inhabitants of the land.
24 Ella hace túnicas de lino y les da un precio, y los comerciantes toman sus vendas de tela por un precio.
She makes fine linens, and sells girdles to the Chananites: she opens her mouth heedfully and with propriety, and controls her tongue.
25 La fuerza y el respeto a sí mismos son su vestimenta; ella está enfrentando el futuro con una sonrisa.
She puts on strength and honour; and rejoices in the last days.
26 Su boca está abierta para dar sabiduría, y la ley de misericordia está en su lengua.
But she opens her mouth wisely, and according to law.
27 Ella le presta atención a las costumbres de su familia, no toma su comida sin trabajar por ella.
The ways of her household are careful, and she eats not the bread of idleness.
28 Sus hijos se levantan y le dan honor, y su marido la alaba, diciendo:
And [her] kindness to them sets up her children for them, and they grow rich, and her husband praises her.
29 Mujeres innumerables han hecho bien, pero tú eres mejor que todas ellas.
Many daughters have obtained wealth, many have wrought valiantly; but thou hast exceeded, thou hast surpassed all.
30 Las miradas hermosas son un engaño, y una hermosa forma no tiene valor; pero una mujer que tiene temor del Señor debe ser alabada.
Charms are false, and woman's beauty is vain: for it is a wise woman that is blessed, and let her praise the fear the Lord.
31 Dale crédito por lo que han hecho sus manos: déjala ser alabada por sus obras en el lugar público.
Give her of the fruit of her lips; and let her husband be praised in the gates.