< Proverbios 31 >

1 Las palabras de Lemuel, rey de Massa: la enseñanza que recibió de su madre.
Wenken voor Lemoeël, den koning van Massa, die zijn moeder hem gaf.
2 ¿Qué voy a decirte, oh Lemuel, mi hijo mayor? y qué, oh hijo de mi cuerpo? y qué, oh hijo de mis juramentos?
Mijn zoon, wat zal ik u zeggen; Wat, kind van mijn schoot; Wat, kind van mijn geloften!
3 No des tu fuerza a las mujeres, ni tus caminos a lo que es la destrucción de los reyes.
Verkwist uw geld niet aan vrouwen, Schenk uw hart niet aan haar, die koningen verderven;
4 No es para reyes, oh Lemuel, no es para reyes tomar el vino, ni para los gobernantes decir: ¿Dónde está la bebida fuerte?
Dat past geen koningen, Lemoeël! Het past geen koningen, wijn te drinken; Vorsten mogen niet verzot zijn op drank.
5 Por temor que bebiendo vengan a no tener respeto por la ley, juzgando injustamente la causa de los que están en problemas.
Anders vergeten zij al drinkend de wet, En verdraaien het recht van alle verdrukten.
6 Den vino al que está cerca de la destrucción, y al que tiene amargura el alma;
Geef de drank maar aan hen, die ontredderd zijn, Schenk wijn aan bedroefden:
7 Beban, y su necesidad se apartará de su mente, y el recuerdo de su tribulación desaparecerá.
Al drinkend vergeten ze hun armoe, En denken niet meer aan hun zorgen.
8 Deja que tu boca se abra para aquellos que no tienen voz, en la causa de aquellos que están listos para la muerte.
Kom op voor hen, die niets weten te zeggen, Voor het recht van allen, die verkwijnen;
9 Deja que tu boca se abra, juzgue con razón, y tome decisiones correctas en la causa de los pobres y los necesitados.
Open uw mond, geef een billijk vonnis, Verschaf recht aan armen en tobbers.
10 ¿Quién puede descubrir a una mujer virtuosa? Por su precio es mucho más alto que las joyas.
Een flinke vrouw! Men vindt haar niet licht; Haar waarde is hoger dan die van juwelen!
11 El corazón de su marido tiene fe en ella, y él tendrá provecho en toda su medida.
Haar man kan vast op haar bouwen, Hem ontgaat geen winst.
12 Ella le hace bien y no mal todos los días de su vida.
Ze brengt hem voordeel, zolang hij leeft, Nimmer zal ze hem schaden;
13 Ella obtiene lana y lino, trabajando en el negocio de sus manos.
Ze haalt wol en linnen in huis, En verwerkt die met willige handen.
14 Ella es como las naves mercantes, obteniendo comida de muy lejos.
Als een handelsschip haalt ze van verre haar spijs,
15 Se levanta cuando aún es de noche, y da carne a su familia, y su comida a sus siervas.
En als het nog nacht is, staat ze al op, Bereidt ze het eten voor haar gezin, En wijst haar dienstboden de dagtaak aan.
16 Después de mirar un campo con cuidado, lo consigue por un precio, plantando un jardín de vid con el beneficio de su trabajo.
Na rijp beraad koopt ze een akker, Van wat ze verdiende plant ze een wijngaard;
17 Ella pone una banda de fuerza a su alrededor, y hace que sus brazos sean fuertes.
Ze gordelt haar lenden met kracht, De handen steekt ze uit de mouwen.
18 Ella ve que su mercadeo es beneficioso para ella: su luz no se apaga durante la noche.
Ze onderzoekt, of haar huishouden loopt, Zelfs in de nacht gaat haar lamp niet uit;
19 Ella pone sus manos en la varilla de trabajo de tela, y sus dedos toman el volante.
Ze slaat de hand aan het spinnewiel, Haar vingers grijpen de klos.
20 Sus manos están extendidas a los pobres; sí, ella es generosa con quienes lo necesitan.
Ze is vrijgevig voor den arme, Den behoeftige stopt ze iets toe;
21 Ella no tiene miedo de la nieve por su familia, porque todos los que están en su casa están vestidos de ropas dobles.
Voor haar gezin hoeft ze de kou niet te vrezen, Want heel haar gezin heeft een dubbel stel kleren.
22 Ella se hace cojines de costura; su ropa es blanca y lila.
Zelf maakt ze haar mantels, Ze gaat in lijnwaad en purper gekleed;
23 Su marido es un hombre notable en el lugar público, cuando toma su asiento entre los hombres responsables de la tierra.
Ook haar man valt op in de poorten, Waar hij zetelt met de oudsten van het land.
24 Ella hace túnicas de lino y les da un precio, y los comerciantes toman sus vendas de tela por un precio.
Ze verkoopt de eigengemaakte gewaden, En levert den handelaar gordels;
25 La fuerza y ​​el respeto a sí mismos son su vestimenta; ella está enfrentando el futuro con una sonrisa.
Ze is met kracht en voornaamheid bekleed, En kent geen angst voor de komende dag.
26 Su boca está abierta para dar sabiduría, y la ley de misericordia está en su lengua.
Haar mond is vol wijsheid, Een vriendelijke wenk ligt op haar tong:
27 Ella le presta atención a las costumbres de su familia, no toma su comida sin trabajar por ella.
Zo gaat ze de gangen na van haar gezin, Niet in ledigheid eet ze haar brood!
28 Sus hijos se levantan y le dan honor, y su marido la alaba, diciendo:
Haar zonen staan op, en prijzen haar gelukkig, Haar man ook geeft haar deze lof:
29 Mujeres innumerables han hecho bien, pero tú eres mejor que todas ellas.
"Menige vrouw weert zich dapper, Maar gij hebt ze allen overtroffen!"
30 Las miradas hermosas son un engaño, y una hermosa forma no tiene valor; pero una mujer que tiene temor del Señor debe ser alabada.
Bedriegelijk is de bevalligheid, en broos is de schoonheid; Maar een vrouw, die Jahweh vreest, blijft geëerd.
31 Dale crédito por lo que han hecho sus manos: déjala ser alabada por sus obras en el lugar público.
Laat haar genieten van wat haar handen wrochtten, In de poorten zullen haar daden haar prijzen!

< Proverbios 31 >