< Proverbios 31 >

1 Las palabras de Lemuel, rey de Massa: la enseñanza que recibió de su madre.
Kong Lemuel af Massas Ord; som hans Moder tugtede ham med.
2 ¿Qué voy a decirte, oh Lemuel, mi hijo mayor? y qué, oh hijo de mi cuerpo? y qué, oh hijo de mis juramentos?
Hvad, Lemuel, min Søn, min førstefødte, hvad skal jeg sige dig, hvad, mit Moderlivs Søn, hvad, mine Løfters Søn?
3 No des tu fuerza a las mujeres, ni tus caminos a lo que es la destrucción de los reyes.
Giv ikke din Kraft til Kvinder, din Kærlighed til dem, der ødelægger Konger.
4 No es para reyes, oh Lemuel, no es para reyes tomar el vino, ni para los gobernantes decir: ¿Dónde está la bebida fuerte?
Det klæder ej Konger, Lemuel, det klæder ej Konger at drikke Vin eller Fyrster at kræve stærke Drikke,
5 Por temor que bebiendo vengan a no tener respeto por la ley, juzgando injustamente la causa de los que están en problemas.
at de ikke skal drikke og glemme Vedtægt og bøje Retten for alle arme.
6 Den vino al que está cerca de la destrucción, y al que tiene amargura el alma;
Giv den segnende stærke Drikke, og giv den mismodige Vin;
7 Beban, y su necesidad se apartará de su mente, y el recuerdo de su tribulación desaparecerá.
lad ham drikke og glemme sin Fattigdom, ej mer ihukomme sin Møje.
8 Deja que tu boca se abra para aquellos que no tienen voz, en la causa de aquellos que están listos para la muerte.
Luk Munden op for den stumme, for alle lidendes Sag;
9 Deja que tu boca se abra, juzgue con razón, y tome decisiones correctas en la causa de los pobres y los necesitados.
luk Munden op og døm retfærdigt, skaf den arme og fattige Ret!
10 ¿Quién puede descubrir a una mujer virtuosa? Por su precio es mucho más alto que las joyas.
Hvo finder en duelig Hustru? Hendes Værd står langt over Perlers.
11 El corazón de su marido tiene fe en ella, y él tendrá provecho en toda su medida.
Hendes Husbonds Hjerte stoler på hende, på Vinding skorter det ikke.
12 Ella le hace bien y no mal todos los días de su vida.
Hun gør ham godt og intet ondt alle sine Levedage.
13 Ella obtiene lana y lino, trabajando en el negocio de sus manos.
Hun sørger for Uld og Hør, hun bruger sine Hænder med Lyst.
14 Ella es como las naves mercantes, obteniendo comida de muy lejos.
Hun er som en Købmands Skibe, sin Føde henter hun langvejs fra.
15 Se levanta cuando aún es de noche, y da carne a su familia, y su comida a sus siervas.
Endnu før Dag står hun op og giver Huset Mad, sine Piger deres tilmålte Del.
16 Después de mirar un campo con cuidado, lo consigue por un precio, plantando un jardín de vid con el beneficio de su trabajo.
Hun tænker på en Mark og får den, hun planter en Vingård, for hvad hun har tjent.
17 Ella pone una banda de fuerza a su alrededor, y hace que sus brazos sean fuertes.
Hun bælter sin Hofte med Kraft, lægger Styrke i sine Arme.
18 Ella ve que su mercadeo es beneficioso para ella: su luz no se apaga durante la noche.
Hun skønner, hendes Husholdning lykkes, hendes Lampe går ikke ud om Natten.
19 Ella pone sus manos en la varilla de trabajo de tela, y sus dedos toman el volante.
Hun rækker sine Hænder mod Rokken, Fingrene tager om Tenen.
20 Sus manos están extendidas a los pobres; sí, ella es generosa con quienes lo necesitan.
Hun rækker sin Hånd til den arme, rækker Armene ud til den fattige.
21 Ella no tiene miedo de la nieve por su familia, porque todos los que están en su casa están vestidos de ropas dobles.
Af Sne har hun intet at frygte for sit Hus, thi hele hendes Hus er klædt i Skarlagen.
22 Ella se hace cojines de costura; su ropa es blanca y lila.
Tæpper laver hun sig, hun er klædt i Byssus og Purpur.
23 Su marido es un hombre notable en el lugar público, cuando toma su asiento entre los hombres responsables de la tierra.
Hendes Husbond er kendt i Portene, når han sidder blandt Landets Ældste.
24 Ella hace túnicas de lino y les da un precio, y los comerciantes toman sus vendas de tela por un precio.
Hun væver Linned til Salg og sælger Bælter til Kræmmeren.
25 La fuerza y ​​el respeto a sí mismos son su vestimenta; ella está enfrentando el futuro con una sonrisa.
Klædt i Styrke og Hæder går hun Morgendagen i Møde med Smil.
26 Su boca está abierta para dar sabiduría, y la ley de misericordia está en su lengua.
Hun åbner Munden med Visdom, med mild Vejledning på Tungen.
27 Ella le presta atención a las costumbres de su familia, no toma su comida sin trabajar por ella.
Hun våger over Husets Gænge og spiser ej Ladheds Brød.
28 Sus hijos se levantan y le dan honor, y su marido la alaba, diciendo:
Hendes Sønner står frem og giver hende Pris, hendes Husbond synger hendes Lov:
29 Mujeres innumerables han hecho bien, pero tú eres mejor que todas ellas.
"Mange duelige Kvinder findes, men du står over dem alle!"
30 Las miradas hermosas son un engaño, y una hermosa forma no tiene valor; pero una mujer que tiene temor del Señor debe ser alabada.
Ynde er Svig og Skønhed Skin; en Kvinde, som frygter HERREN, skal roses.
31 Dale crédito por lo que han hecho sus manos: déjala ser alabada por sus obras en el lugar público.
Lad hende få sine Hænders Frugt, hendes Gerninger synger hendes Lov i Portene.

< Proverbios 31 >