< Proverbios 31 >

1 Las palabras de Lemuel, rey de Massa: la enseñanza que recibió de su madre.
Lemuels, en Konges, Ord; et varslende Ord, hvormed hans Moder underviste ham.
2 ¿Qué voy a decirte, oh Lemuel, mi hijo mayor? y qué, oh hijo de mi cuerpo? y qué, oh hijo de mis juramentos?
Hvad? min Søn! og hvad? mit Livs Søn! og hvad? mine Løfters Søn!
3 No des tu fuerza a las mujeres, ni tus caminos a lo que es la destrucción de los reyes.
Giv ikke Kvinderne din Kraft, og giv dig ikke ind paa en Vej, der ødelægger Konger.
4 No es para reyes, oh Lemuel, no es para reyes tomar el vino, ni para los gobernantes decir: ¿Dónde está la bebida fuerte?
Det bør ikke Konger, Lemuel! det bør ikke Konger at drikke Vin, ej heller Fyrster at drikke stærk Drik,
5 Por temor que bebiendo vengan a no tener respeto por la ley, juzgando injustamente la causa de los que están en problemas.
at han ikke skal drikke og glemme det, som er Lov, og forvende alle elendige Folks Ret.
6 Den vino al que está cerca de la destrucción, y al que tiene amargura el alma;
Giver stærk Drik til den, som er ved at omkomme, og Vin til den, som er beskelig bedrøvet i Sjælen,
7 Beban, y su necesidad se apartará de su mente, y el recuerdo de su tribulación desaparecerá.
at han maa drikke og glemme sin Armod og ikke mere komme sin Møje i Hu.
8 Deja que tu boca se abra para aquellos que no tienen voz, en la causa de aquellos que están listos para la muerte.
Oplad din Mund for den stumme til alle forladte Børns Ret.
9 Deja que tu boca se abra, juzgue con razón, y tome decisiones correctas en la causa de los pobres y los necesitados.
Oplad din Mund, døm Retfærdighed, og skaf den elendige og fattige Ret!
10 ¿Quién puede descubrir a una mujer virtuosa? Por su precio es mucho más alto que las joyas.
Hvo finder en duelig Hustru? hun er langt mere værd end Perler.
11 El corazón de su marido tiene fe en ella, y él tendrá provecho en toda su medida.
Hendes Mands Hjerte forlader sig paa hende, og Indtægt mangler ikke.
12 Ella le hace bien y no mal todos los días de su vida.
Hun gør ham godt og intet ondt i alle sit Livs Dage.
13 Ella obtiene lana y lino, trabajando en el negocio de sus manos.
Hun søger efter Uld og Hør og arbejder gerne med sine Hænder.
14 Ella es como las naves mercantes, obteniendo comida de muy lejos.
Hun er ligesom en Købmands Skibe, hun lader sit Brød komme langvejs fra.
15 Se levanta cuando aún es de noche, y da carne a su familia, y su comida a sus siervas.
Og hun staar op, medens det endnu er Nat, og giver sit Hus Mad og sine Piger deres bestemte Arbejde.
16 Después de mirar un campo con cuidado, lo consigue por un precio, plantando un jardín de vid con el beneficio de su trabajo.
Hun tænker paa Agerland og faar det; af sine Hænders Frugt planter hun en Vingaard.
17 Ella pone una banda de fuerza a su alrededor, y hace que sus brazos sean fuertes.
Hun omgjorder sine Lænder med Kraft og gør sine Arme stærke.
18 Ella ve que su mercadeo es beneficioso para ella: su luz no se apaga durante la noche.
Hun skønner, at hendes Handel er god; hendes Lampe slukkes ikke om Natten.
19 Ella pone sus manos en la varilla de trabajo de tela, y sus dedos toman el volante.
Hun udstrækker sine Hænder til Rokken, og hendes Hænder tage fat paa Tenen.
20 Sus manos están extendidas a los pobres; sí, ella es generosa con quienes lo necesitan.
Hun udbreder sin Haand til den elendige og udstrækker sine Hænder til den fattige.
21 Ella no tiene miedo de la nieve por su familia, porque todos los que están en su casa están vestidos de ropas dobles.
Hun frygter ikke for sit Hus, naar der er Sne; thi hele hendes Hus er klædt i karmesinrødt Tøj.
22 Ella se hace cojines de costura; su ropa es blanca y lila.
Hun gør sig Tæpper; fint Linned og Purpur er hendes Klædning.
23 Su marido es un hombre notable en el lugar público, cuando toma su asiento entre los hombres responsables de la tierra.
Hendes Mand er navnkundig i Portene, naar han sidder sammen med de ældste i Landet.
24 Ella hace túnicas de lino y les da un precio, y los comerciantes toman sus vendas de tela por un precio.
Hun gør kosteligt Linklæde og sælger det og bringer Købmanden Bælter til Salgs.
25 La fuerza y ​​el respeto a sí mismos son su vestimenta; ella está enfrentando el futuro con una sonrisa.
Kraft og Herlighed er hendes Klædebon, og hun ler ad den kommende Tid.
26 Su boca está abierta para dar sabiduría, y la ley de misericordia está en su lengua.
Hun oplader sin Mund med Visdom, og Kærligheds Lov er paa hendes Tunge.
27 Ella le presta atención a las costumbres de su familia, no toma su comida sin trabajar por ella.
Hun ser efter, hvorledes det gaar til i hendes Hus, og æder ikke Ladheds Brød.
28 Sus hijos se levantan y le dan honor, y su marido la alaba, diciendo:
Hendes Sønner staa op og prise hende; hendes Husbond roser hende ogsaa:
29 Mujeres innumerables han hecho bien, pero tú eres mejor que todas ellas.
„Mange Døtre forhverve Formue; men du staar over dem alle sammen”.
30 Las miradas hermosas son un engaño, y una hermosa forma no tiene valor; pero una mujer que tiene temor del Señor debe ser alabada.
Yndighed er Bedrag, og Skønhed er Forfængelighed; men en Kvinde, som frygter Herren, hun skal roses.
31 Dale crédito por lo que han hecho sus manos: déjala ser alabada por sus obras en el lugar público.
Giver hende af hendes Hænders Frugt, og hendes Gerninger skulle prise hende i Portene.

< Proverbios 31 >