< Proverbios 31 >
1 Las palabras de Lemuel, rey de Massa: la enseñanza que recibió de su madre.
利慕伊勒王的言语,是他母亲教训他的真言。
2 ¿Qué voy a decirte, oh Lemuel, mi hijo mayor? y qué, oh hijo de mi cuerpo? y qué, oh hijo de mis juramentos?
我的儿啊,我腹中生的儿啊, 我许愿得的儿啊!我当怎样教训你呢?
3 No des tu fuerza a las mujeres, ni tus caminos a lo que es la destrucción de los reyes.
不要将你的精力给妇女; 也不要有败坏君王的行为。
4 No es para reyes, oh Lemuel, no es para reyes tomar el vino, ni para los gobernantes decir: ¿Dónde está la bebida fuerte?
利慕伊勒啊,君王喝酒,君王喝酒不相宜; 王子说浓酒在那里也不相宜;
5 Por temor que bebiendo vengan a no tener respeto por la ley, juzgando injustamente la causa de los que están en problemas.
恐怕喝了就忘记律例, 颠倒一切困苦人的是非。
6 Den vino al que está cerca de la destrucción, y al que tiene amargura el alma;
可以把浓酒给将亡的人喝, 把清酒给苦心的人喝,
7 Beban, y su necesidad se apartará de su mente, y el recuerdo de su tribulación desaparecerá.
让他喝了,就忘记他的贫穷, 不再记念他的苦楚。
8 Deja que tu boca se abra para aquellos que no tienen voz, en la causa de aquellos que están listos para la muerte.
你当为哑巴开口, 为一切孤独的伸冤。
9 Deja que tu boca se abra, juzgue con razón, y tome decisiones correctas en la causa de los pobres y los necesitados.
你当开口按公义判断, 为困苦和穷乏的辨屈。
10 ¿Quién puede descubrir a una mujer virtuosa? Por su precio es mucho más alto que las joyas.
才德的妇人谁能得着呢? 她的价值远胜过珍珠。
11 El corazón de su marido tiene fe en ella, y él tendrá provecho en toda su medida.
她丈夫心里倚靠她, 必不缺少利益;
12 Ella le hace bien y no mal todos los días de su vida.
她一生使丈夫有益无损。
13 Ella obtiene lana y lino, trabajando en el negocio de sus manos.
她寻找羊绒和麻, 甘心用手做工。
14 Ella es como las naves mercantes, obteniendo comida de muy lejos.
她好像商船从远方运粮来,
15 Se levanta cuando aún es de noche, y da carne a su familia, y su comida a sus siervas.
未到黎明她就起来, 把食物分给家中的人, 将当做的工分派婢女。
16 Después de mirar un campo con cuidado, lo consigue por un precio, plantando un jardín de vid con el beneficio de su trabajo.
她想得田地就买来; 用手所得之利栽种葡萄园。
17 Ella pone una banda de fuerza a su alrededor, y hace que sus brazos sean fuertes.
她以能力束腰, 使膀臂有力。
18 Ella ve que su mercadeo es beneficioso para ella: su luz no se apaga durante la noche.
她觉得所经营的有利; 她的灯终夜不灭。
19 Ella pone sus manos en la varilla de trabajo de tela, y sus dedos toman el volante.
她手拿捻线竿, 手把纺线车。
20 Sus manos están extendidas a los pobres; sí, ella es generosa con quienes lo necesitan.
她张手周济困苦人, 伸手帮补穷乏人。
21 Ella no tiene miedo de la nieve por su familia, porque todos los que están en su casa están vestidos de ropas dobles.
她不因下雪为家里的人担心, 因为全家都穿着朱红衣服。
22 Ella se hace cojines de costura; su ropa es blanca y lila.
她为自己制作绣花毯子; 她的衣服是细麻和紫色布做的。
23 Su marido es un hombre notable en el lugar público, cuando toma su asiento entre los hombres responsables de la tierra.
她丈夫在城门口与本地的长老同坐, 为众人所认识。
24 Ella hace túnicas de lino y les da un precio, y los comerciantes toman sus vendas de tela por un precio.
她做细麻布衣裳出卖, 又将腰带卖与商家。
25 La fuerza y el respeto a sí mismos son su vestimenta; ella está enfrentando el futuro con una sonrisa.
能力和威仪是她的衣服; 她想到日后的景况就喜笑。
26 Su boca está abierta para dar sabiduría, y la ley de misericordia está en su lengua.
她开口就发智慧; 她舌上有仁慈的法则。
27 Ella le presta atención a las costumbres de su familia, no toma su comida sin trabajar por ella.
她观察家务, 并不吃闲饭。
28 Sus hijos se levantan y le dan honor, y su marido la alaba, diciendo:
她的儿女起来称她有福; 她的丈夫也称赞她,
29 Mujeres innumerables han hecho bien, pero tú eres mejor que todas ellas.
说:才德的女子很多, 惟独你超过一切。
30 Las miradas hermosas son un engaño, y una hermosa forma no tiene valor; pero una mujer que tiene temor del Señor debe ser alabada.
艳丽是虚假的,美容是虚浮的; 惟敬畏耶和华的妇女必得称赞。
31 Dale crédito por lo que han hecho sus manos: déjala ser alabada por sus obras en el lugar público.
愿她享受操作所得的; 愿她的工作在城门口荣耀她。