< Proverbios 30 >

1 Las palabras de Agur, el hijo de Jaqué, de Massa. La profecía que dijo a Itiel, a Itiel, y a Ucal de la siguiente manera:
Verba Congregantis filii Vomentis. Visio, quam locutus est vir, cum quo est Deus, et qui Deo secum morante confortatus, ait:
2 Porque soy más como una bestia que como hombre, no tengo el poder de razonar como un hombre:
Stultissimus sum virorum, et sapientia hominum non est mecum.
3 No tengo sabiduría para aprender, para que pueda tener el conocimiento del Santo.
Non didici sapientiam, et non novi scientiam sanctorum.
4 ¿Quién subió al cielo y bajó? ¿Quién tomó los vientos en sus manos? encerrando las aguas en su túnica? ¿por quién se han arreglado todos los confines de la tierra? ¿Cuál es su nombre? y cuál es el nombre de su hijo, si puedes decirlo?
Quis ascendit in cælum atque descendit? quis continuit spiritum in manibus suis? quis colligavit aquas quasi in vestimento? quis suscitavit omnes terminos terræ? quod nomen est eius, et quod nomen filii eius, si nosti?
5 Toda palabra de Dios es probada: es coraza para los que ponen su fe en él.
Omnis sermo Dei ignitus, clypeus est sperantibus in se:
6 No hagas ninguna adición a sus palabras, o dejará en claro tu error, y serás visto como falso.
ne addas quidquam verbis illius, et arguaris inveniarisque mendax.
7 Te pedí dos cosas; no los guardes de mí antes de mi muerte:
Duo rogavi te, ne deneges mihi antequam moriar.
8 Aparta de mí todas las cosas falsas y necias: no me des grandes riquezas ni me dejes en necesidad, sino dame solo comida suficiente:
Vanitatem, et verba mendacia longe fac a me. Mendicitatem, et divitias ne dederis mihi: tribue tantum victui meo necessaria:
9 Por temor a que si estoy lleno, Pueda ser falso contigo y decir: ¿Quién es el Señor? o si soy pobre, puedo convertirme en un ladrón, usando el nombre de mi Dios erróneamente.
ne forte satiatus illiciar ad negandum, et dicam: Quis est Dominus? aut egestate compulsus furer, et periurem nomen Dei mei.
10 No digas mal de un siervo a su amo, o él te maldecirá, y tendrás problemas.
Ne accuses servum ad dominum suum, ne forte maledicat tibi, et corruas.
11 Hay una generación que maldice a su padre y no le da una bendición a su madre.
Generatio, quæ patri suo maledicit, et quæ matri suæ non benedicit.
12 Hay una generación que parece estar libre del pecado, pero no son lavados de sus caminos inmundos.
Generatio, quæ sibi munda videtur, et tamen non est lota a sordibus suis.
13 Hay una generación, ¡oh cuán llenos de orgullo son sus ojos! ¡Oh, cómo se levantan sus cejas!
Generatio, cuius excelsi sunt oculi, et palpebræ eius in alta surrectæ.
14 Hay una generación cuyos dientes son como espadas, sus dientes fuertes como cuchillos, para la destrucción de los pobres de la tierra y de los necesitados de entre los hombres.
Generatio, quæ pro dentibus gladios habet, et commandit molaribus suis, ut comedat inopes de terra, et pauperes ex hominibus.
15 El espíritu nocturno tiene dos hijas, dame, dame. Hay tres cosas que nunca están llenas, incluso cuatro que nunca dicen: Suficiente:
Sanguisugæ duæ sunt filiæ, dicentes: Affer, Affer. Tria sunt insaturabilia, et quartum, quod numquam dicit: Sufficit.
16 El inframundo, y la mujer sin hijo; la tierra que nunca tiene suficiente agua, y el fuego que nunca dice: Suficiente. (Sheol h7585)
Infernus, et os vulvæ, et terra, quæ non satiatur aqua: ignis vero numquam dicit: Sufficit. (Sheol h7585)
17 El ojo que se burla de un padre, y no ve valor en una madre cuando sea vieja, será desarraigado por los cuervos del valle, y será alimento para las águilas jóvenes.
Oculum, qui subsannat patrem, et qui despicit partum matris suæ, effodiant eum corvi de torrentibus, et comedant eum filii aquilæ.
18 Hay tres cosas, cuya maravilla me supera, incluso cuatro cosas fuera de mi conocimiento:
Tria sunt difficilia mihi, et quartum penitus ignoro:
19 El camino de un águila en el aire; el camino de una serpiente sobre una roca; el camino de un barco en el corazón del mar; y el camino de un hombre con una niña.
Viam aquilæ in cælo, viam colubri super petram, viam navis in medio mari, et viam viri in adolescentia.
20 Este es el camino de una esposa infiel; toma comida y, limpiándose la boca, dice: no he hecho nada malo.
Talis est et via mulieris adulteræ, quæ comedit, et tergens os suum dicit: Non sum operata malum.
21 Por tres cosas se mueve la tierra, y hay cuatro que no soportará:
Per tria movetur terra, et quartum non potest sustinere:
22 Un siervo cuando se convierte en rey; un hombre sin sentido cuando aumenta su riqueza;
Per servum cum regnaverit: per stultum cum saturatus fuerit cibo:
23 Una mujer odiada cuando está casada; y una sirvienta que toma el lugar de la esposa de su amo.
per odiosam mulierem cum in matrimonio fuerit assumpta: et per ancillam cum fuerit heres dominæ suæ.
24 Hay cuatro cosas que son poco en la tierra, pero son muy sabias:
Quatuor sunt minima terræ, et ipsa sunt sapientiora sapientibus.
25 Las hormigas son un pueblo no fuerte, pero se ponen por una tienda de alimentos en el verano;
Formicæ, populus infirmus, qui præparat in messe cibum sibi:
26 Los conejos son solo un pueblo débil, pero hacen sus casas en las rocas;
lepusculus, plebs invalida, qui collocat in petra cubile suum:
27 Las langostas no tienen rey, pero todas salen en bandas;
regem locusta non habet, et egreditur universa per turmas suas:
28 Puedes tomar la lagartija en tus manos, pero está en las casas de los reyes.
stellio manibus nititur, et moratur in ædibus regis.
29 Hay tres cosas cuyos pasos son buenos de ver, incluso cuatro cuyas salidas son justas:
Tria sunt, quæ bene gradiuntur, et quartum, quod incedit feliciter:
30 El león, que es más fuerte entre las bestias, no se aparta de su camino por nada;
Leo fortissimus bestiarum, ad nullius pavebit occursum:
31 El caballo de guerra, y el macho cabrío, y el rey cuando su ejército está con él.
gallus succinctus lumbos: et aries: nec est rex, qui resistat ei.
32 Si has hecho necedades al levantarte, o si has tenido malos designios, pon tu mano sobre tu boca.
Est qui stultus apparuit postquam elevatus est in sublime: si enim intellexisset, ori suo imposuisset manum.
33 La agitación de la leche hace la mantequilla, y la torcedura de la nariz hace que venga la sangre, por lo que forzar la ira es causa de pelea.
Qui autem fortiter premit ubera ad eliciendum lac, exprimit butyrum: et qui vehementer emungit, elicit sanguinem: et qui provocat iras, producit discordias.

< Proverbios 30 >