< Proverbios 30 >

1 Las palabras de Agur, el hijo de Jaqué, de Massa. La profecía que dijo a Itiel, a Itiel, y a Ucal de la siguiente manera:
Slova Agura, syna Jáke. Sepsání řečí muže toho k Itielovi, k Itielovi a Uchalovi.
2 Porque soy más como una bestia que como hombre, no tengo el poder de razonar como un hombre:
Jistě žeť jsem hloupější nad jiné, tak že rozumnosti člověka obecného nemám,
3 No tengo sabiduría para aprender, para que pueda tener el conocimiento del Santo.
Aniž jsem se naučil moudrosti, a umění svatých neumím.
4 ¿Quién subió al cielo y bajó? ¿Quién tomó los vientos en sus manos? encerrando las aguas en su túnica? ¿por quién se han arreglado todos los confines de la tierra? ¿Cuál es su nombre? y cuál es el nombre de su hijo, si puedes decirlo?
Kdo vstoupil v nebe, i sstoupil? Kdo sebral vítr do hrstí svých? Kdo shrnul vody v roucho své? Kdo upevnil všecky končiny země? Které jméno jeho, a jaké jméno syna jeho, víš-li?
5 Toda palabra de Dios es probada: es coraza para los que ponen su fe en él.
Všeliká výmluvnost Boží přečištěná jest; onť jest štít doufajících v něho.
6 No hagas ninguna adición a sus palabras, o dejará en claro tu error, y serás visto como falso.
Nepřidávej k slovům jeho, aby tě nekáral, a byl bys ve lži postižen.
7 Te pedí dos cosas; no los guardes de mí antes de mi muerte:
Dvou věcí žádám od tebe, neoslýchejž mne, prvé než umru:
8 Aparta de mí todas las cosas falsas y necias: no me des grandes riquezas ni me dejes en necesidad, sino dame solo comida suficiente:
Marnost a slovo lživé vzdal ode mne, chudoby neb bohatství nedávej mi, živ mne pokrmem vedlé potřeby mé,
9 Por temor a que si estoy lleno, Pueda ser falso contigo y decir: ¿Quién es el Señor? o si soy pobre, puedo convertirme en un ladrón, usando el nombre de mi Dios erróneamente.
Abych snad nasycen jsa, tě nezapřel, a neřekl: Kdo jest Hospodin? a abych zchudna, nekradl, a nebral naprázdno jména Hospodina Boha svého.
10 No digas mal de un siervo a su amo, o él te maldecirá, y tendrás problemas.
Nesoč na služebníka před pánem jeho, aťby nezlořečil, a ty abys nehřešil.
11 Hay una generación que maldice a su padre y no le da una bendición a su madre.
Jest pokolení, kteréž otci svému zlořečí, a matce své nedobrořečí.
12 Hay una generación que parece estar libre del pecado, pero no son lavados de sus caminos inmundos.
Jest pokolení čisté samo u sebe, ačkoli od nečistot svých není obmyto.
13 Hay una generación, ¡oh cuán llenos de orgullo son sus ojos! ¡Oh, cómo se levantan sus cejas!
Jest pokolení, jehož vysoké jsou oči, a víčka jeho jsou vyzdvižená.
14 Hay una generación cuyos dientes son como espadas, sus dientes fuertes como cuchillos, para la destrucción de los pobres de la tierra y de los necesitados de entre los hombres.
Jest pokolení, jehož zubové jsou mečové, a třenovní zubové jeho nožové, k zžírání chudých na zemi a nuzných na světě.
15 El espíritu nocturno tiene dos hijas, dame, dame. Hay tres cosas que nunca están llenas, incluso cuatro que nunca dicen: Suficiente:
Pijavice má dvě dcery říkající: Dej, dej. Tři věci nebývají nasyceny, anobrž čtyry, kteréž nikdy neřeknou: Dosti:
16 El inframundo, y la mujer sin hijo; la tierra que nunca tiene suficiente agua, y el fuego que nunca dice: Suficiente. (Sheol h7585)
Peklo a život neplodné, země též nebývá nasycena vodou, a oheň neříká: Dosti. (Sheol h7585)
17 El ojo que se burla de un padre, y no ve valor en una madre cuando sea vieja, será desarraigado por los cuervos del valle, y será alimento para las águilas jóvenes.
Oko, kteréž se posmívá otci, a pohrdá poslušenstvím matky, vyklubí krkavci potoční, aneb snědí je orličata.
18 Hay tres cosas, cuya maravilla me supera, incluso cuatro cosas fuera de mi conocimiento:
Tři tyto věci skryty jsou přede mnou, nýbrž čtyry, kterýchž neznám:
19 El camino de un águila en el aire; el camino de una serpiente sobre una roca; el camino de un barco en el corazón del mar; y el camino de un hombre con una niña.
Cesty orlice v povětří, cesty hada na skále, cesty lodí u prostřed moře, a cesty muže při panně.
20 Este es el camino de una esposa infiel; toma comida y, limpiándose la boca, dice: no he hecho nada malo.
Takováž jest cesta ženy cizoložné: Jí, a utře ústa svá, a dí: Nepáchala jsem nepravosti.
21 Por tres cosas se mueve la tierra, y hay cuatro que no soportará:
Pode třmi věcmi pohybuje se země, anobrž pod čtyřmi, jichž nemůž snésti:
22 Un siervo cuando se convierte en rey; un hombre sin sentido cuando aumenta su riqueza;
Pod služebníkem, když kraluje, a bláznem, když se nasytí chleba;
23 Una mujer odiada cuando está casada; y una sirvienta que toma el lugar de la esposa de su amo.
Pod omrzalou, když se vdá, a děvkou, když dědičkou bývá paní své.
24 Hay cuatro cosas que son poco en la tierra, pero son muy sabias:
Ètyry tyto věci jsou malé na zemi, a však jsou moudřejší nad mudrce:
25 Las hormigas son un pueblo no fuerte, pero se ponen por una tienda de alimentos en el verano;
Mravenci, lid nesilný, kteříž však připravují v létě pokrm svůj;
26 Los conejos son solo un pueblo débil, pero hacen sus casas en las rocas;
Králíkové, lid nesilný, kteříž však stavějí v skále dům svůj;
27 Las langostas no tienen rey, pero todas salen en bandas;
Krále nemají kobylky, a však vycházejí po houfích všecky;
28 Puedes tomar la lagartija en tus manos, pero está en las casas de los reyes.
Pavouk rukama dělá, a bývá na palácích královských.
29 Hay tres cosas cuyos pasos son buenos de ver, incluso cuatro cuyas salidas son justas:
Tři tyto věci udatně vykračují, anobrž čtyry, kteréž zmužile chodí:
30 El león, que es más fuerte entre las bestias, no se aparta de su camino por nada;
Lev nejsilnější mezi zvířaty, kterýž neustupuje před žádným;
31 El caballo de guerra, y el macho cabrío, y el rey cuando su ejército está con él.
Přepásaný na bedrách kůň neb kozel, a král, proti němuž žádný nepovstává.
32 Si has hecho necedades al levantarte, o si has tenido malos designios, pon tu mano sobre tu boca.
Jestliže jsi bláznil, vynášeje se, a myslil-lis zle, ruku na ústa polož.
33 La agitación de la leche hace la mantequilla, y la torcedura de la nariz hace que venga la sangre, por lo que forzar la ira es causa de pelea.
Kdo tluče smetanu, stlouká máslo, a stiskání nosu vyvodí krev, tak popouzení k hněvu vyvodí svár.

< Proverbios 30 >