< Proverbios 3 >

1 Hijo mío, guarda mis enseñanzas en tu memoria y mis reglas en tu corazón:
Me ba, mma wo werɛ mfiri me nkyerɛkyerɛ, kora me mmara yi wɔ wʼakoma mu,
2 porque te darán más días, años de vida y paz.
na ɛbɛma wo nkwa aware, mfeɛ bebree na ɛde yiedie abrɛ wo.
3 No se aparten de ti la misericordia y la buena fe; déjalos colgados del cuello, grabados en tu corazón;
Mma adɔeɛ ne nokorɛ mfiri wo nkyɛn fa yane wo kɔn mu twerɛ gu wʼakoma ɛpono so.
4 Entonces tendrás gracia y un buen nombre a los ojos de Dios y de los hombres.
Na wobɛnya adom ne din pa wɔ Onyankopɔn ne nnipa anim.
5 Pon toda tu esperanza en Dios, y no te apoyes en tu propia inteligencia.
Fa wʼakoma nyinaa to Awurade so na mmfa wo ho nto wʼankasa nteaseɛ so;
6 En todos tus caminos escúchalo, y él enderezará tus pasos.
hunu no wʼakwan nyinaa mu, na ɔbɛtene wʼakwan.
7 No valores demasiado tu sabiduría; deja que el temor de Jehová esté delante de ti, y guárdate del mal.
Nnye wo ho nni sɛ woyɛ onyansafoɔ suro Awurade na kyiri bɔne.
8 Esto dará fortaleza a tu carne y vida nueva a tus huesos.
Ɛde ahoɔden bɛbrɛ wo onipadua na ayɛ aduane ama wo nnompe.
9 Honra a Jehová con tus riquezas, y con las primicias de todos tus frutos;
Fa wʼahonya hyɛ Awurade animuonyam, ne wo nnɔbaeɛ a ɛdi ɛkan nyinaa;
10 así tus graneros estarán llenos de grano, y tus depósitos rebosarán de vino nuevo.
na ɛno na ɛbɛma wo pata ayɛ ma abu so, na nsã foforɔ abu afa wʼankorɛ so
11 Hijo mío, no endurezcas tu corazón contra las enseñanzas del Señor; no te enojes con su entrenamiento:
Me ba, sɛ Awurade tene wo so a, tie no yie, na sɛ ɔka wʼanim a, mpa aba,
12 Porque a los que le son amados, el Señor corrige, como él padre corrige al hijo que le agrada.
Ɛfiri sɛ, obiara a Awurade pɛ nʼasɛm no, ɔtwe nʼaso, sɛdeɛ agya tene ɔba a ɔdɔ no so no.
13 Feliz es el hombre que hace el descubrimiento de la sabiduría, y el que obtiene el conocimiento.
Nhyira nka onipa a ɔhunu nyansa, onipa a ɔnya nteaseɛ,
14 Para comerciar en ella es mejor que comerciar en plata, y su ganancia mayor que oro brillante.
ɛfiri sɛ, nimdeɛ ho mfasoɔ sene dwetɛ, na deɛ ɛfiri mu ba sene sikakɔkɔɔ.
15 Ella es más valiosa que las joyas, y nada de lo que puedas desear es justo en comparación con ella.
Ne boɔ yɛ dene sene bota; na worentumi mfa wʼapɛdeɛ biara ntoto ho.
16 Larga vida está en su mano derecha, y en su izquierda están la riqueza y el honor.
Nkwa tenten wɔ ne nsa nifa mu; ahonyadeɛ ne animuonyam wɔ ne nsa benkum mu.
17 Sus caminos son caminos de deleite, y todos sus caminos son paz.
Nʼakwan yɛ ahomeka, na nʼasa nyinaa yɛ asomdwoeɛ.
18 Ella es un árbol de la vida para todos los que la toman en sus manos, y feliz es cada uno que la guarda.
Ɔyɛ nkwa dua ma wɔn a wɔsɔ ne mu; wɔn a wɔkura ne mu no bɛnya nhyira.
19 El Señor con sabiduría puso en posición las bases de la tierra; con inteligencia puso los cielos en su lugar.
Nyansa mu na Awurade yɛɛ asase fapem, na nteaseɛ mu na ɔde ɔsoro timii hɔ.
20 Según su conocimiento, el abismo se separó y el rocío cayó desde los cielos.
Ɛfiri ne nimdeɛ mu na ɔkyekyɛɛ ebunu mu, na omununkum nso tɔɔ bosuo.
21 Hijo mío, mantén el buen sentido, y no dejes que los sabios propósitos se aparten de tus ojos.
Me ba, fa atemmuo pa ne nhunumu sie, na mma ɛmfiri wʼani so;
22 Entonces serán vida para tu alma, y ​​gracia para tu cuello.
ɛbɛyɛ nkwa ama wo, ahyehyɛdeɛ a ɛma wɔ kɔn nya animuonyam.
23 Entonces irás seguro en tu camino, y tus pies no tendrán ningún motivo para resbalar.
Afei wo kwan so bɛyɛ wo dwoodwoo, na wo nan rensunti;
24 Cuando descanses no tendrás miedo, y en tu cama el sueño será dulce para ti.
sɛ woda a worensuro; sɛ woda a wʼani bɛkum.
25 No temas al peligro repentino, ni a la tempestad que vendrá sobre los malhechores:
Nsuro mpofirim amanehunu anaa ɔsɛeɛ a ɛba amumuyɛfoɔ so,
26 Porque Jehová será tu esperanza, y guardará tu pie de ser tomado en la red.
Ɛfiri sɛ, Awurade bɛyɛ wʼawerɛhyɛm na ɔbɛkora wo nan afiri afidie mu.
27 No te niegues a hacer el bien a aquellos que tienen derecho a ello, cuando esté en el poder de tu mano hacerlo.
Mfa ade pa nkame wɔn a wɔfata, ɛberɛ a tumi wɔ wo nsam.
28 No digas a tu prójimo: vete, y ven, y mañana yo daré; cuando lo tienes por ti en ese momento.
Nka nkyerɛ wo yɔnko sɛ: “Kɔ na bra; mede bɛma wo ɔkyena” wɔ ɛberɛ a wowɔ no saa ɛberɛ no.
29 No hagas malos designios contra tu prójimo, porque él esté contigo sin temor.
Mpam ɔhaw mma wo yɔnko ɛberɛ a ɔne wo te yie.
30 No tomes una causa contra la ley contra un hombre por nada, si él no te ha hecho nada malo.
Mfa ɛso nto obi so kwa ɛberɛ a ɔnyɛɛ wo bɔne biara.
31 No tengas envidia del hombre violento, o tomes cualquiera de sus caminos como ejemplo.
Mma wʼani mmere basabasayɛfoɔ, na mfa nʼakwan no mu biara,
32 Porque el hombre injusto es odiado por el Señor, pero Él es amigo de los rectos.
ɛfiri sɛ Awurade kyiri basabasayɛfoɔ na ɔde ne werɛ hyɛ ɔteneneeni mu.
33 La maldición del Señor está sobre la casa del malhechor, pero su bendición está sobre la morada de los rectos.
Awurade nnome wɔ omumuyɛfoɔ efie so, na ɔhyira ɔteneneeni fie.
34 Él se burlará de los burlones, pero él da gracia a los gentiles.
Ɔdi fɛdifoɔ a wɔyɛ ahantan ho fɛ na ɔdom ahobrɛasefoɔ.
35 Los sabios tendrán gloria por su herencia, pero la vergüenza será la recompensa de los necios.
Anyansafoɔ bɛnya animuonyam adi, nanso nkwaseafoɔ deɛ, ɔma wɔn anim gu ase.

< Proverbios 3 >