< Proverbios 3 >

1 Hijo mío, guarda mis enseñanzas en tu memoria y mis reglas en tu corazón:
Me ba, mma wo werɛ mfi me nkyerɛkyerɛ, kora me mmara wɔ wo koma mu,
2 porque te darán más días, años de vida y paz.
na ɛbɛma wo nkwa aware, mfe bebree na ɛde yiyedi abrɛ wo.
3 No se aparten de ti la misericordia y la buena fe; déjalos colgados del cuello, grabados en tu corazón;
Mma adɔe ne nokware mmfi wo nkyɛn fa yan wo kɔn mu kyerɛw gu wo koma pon so.
4 Entonces tendrás gracia y un buen nombre a los ojos de Dios y de los hombres.
Na wubenya adom ne din pa wɔ Onyankopɔn ne nnipa anim.
5 Pon toda tu esperanza en Dios, y no te apoyes en tu propia inteligencia.
Fa wo koma nyinaa to Awurade so, na mfa wo ho nto wʼankasa ntease so;
6 En todos tus caminos escúchalo, y él enderezará tus pasos.
hu no wʼakwan nyinaa mu, na ɔbɛteɛ wʼakwan.
7 No valores demasiado tu sabiduría; deja que el temor de Jehová esté delante de ti, y guárdate del mal.
Nnye wo ho nni sɛ woyɛ onyansafo; suro Awurade na kyi bɔne.
8 Esto dará fortaleza a tu carne y vida nueva a tus huesos.
Ɛde ahoɔden bɛbrɛ wo nipadua, na ayɛ aduan ama wo nnompe.
9 Honra a Jehová con tus riquezas, y con las primicias de todos tus frutos;
Fa wʼahonya hyɛ Awurade anuonyam, ne wo nnɔbae a edi kan nyinaa;
10 así tus graneros estarán llenos de grano, y tus depósitos rebosarán de vino nuevo.
na ɛno na ɛbɛma wo pata ayɛ ma abu so, na nsa foforo abu afa wʼahina so.
11 Hijo mío, no endurezcas tu corazón contra las enseñanzas del Señor; no te enojes con su entrenamiento:
Me ba, sɛ Awurade teɛ wo so a, tie no yiye, na mmu nʼanimka so,
12 Porque a los que le son amados, el Señor corrige, como él padre corrige al hijo que le agrada.
Efisɛ, obiara a Awurade pɛ nʼasɛm no, ɔtwe nʼaso, sɛnea agya teɛ ɔba a ɔdɔ no no.
13 Feliz es el hombre que hace el descubrimiento de la sabiduría, y el que obtiene el conocimiento.
Nhyira nka onipa a ohu nyansa, onipa a onya ntease,
14 Para comerciar en ella es mejor que comerciar en plata, y su ganancia mayor que oro brillante.
efisɛ, nimdeɛ so mfaso sen dwetɛ, na nea efi mu ba sen sikakɔkɔɔ.
15 Ella es más valiosa que las joyas, y nada de lo que puedas desear es justo en comparación con ella.
Ne bo yɛ den sen bota; na worentumi mfa wʼapɛde biara ntoto no ho.
16 Larga vida está en su mano derecha, y en su izquierda están la riqueza y el honor.
Nkwa tenten wɔ ne nsa nifa mu; ahonyade ne anuonyam wɔ ne nsa benkum mu.
17 Sus caminos son caminos de deleite, y todos sus caminos son paz.
Nʼakwan yɛ ahomeka, na nʼanammɔnkwan nyinaa yɛ asomdwoe.
18 Ella es un árbol de la vida para todos los que la toman en sus manos, y feliz es cada uno que la guarda.
Ɔyɛ nkwadua ma wɔn a woso ne mu; wɔn a wokura no mu no benya nhyira.
19 El Señor con sabiduría puso en posición las bases de la tierra; con inteligencia puso los cielos en su lugar.
Nyansa mu na Awurade yɛɛ asase fapem, na ntease mu na ɔde ɔsoro tim hɔ.
20 Según su conocimiento, el abismo se separó y el rocío cayó desde los cielos.
Efi ne nimdeɛ mu na ɔkyekyɛɛ ebun mu, na omununkum nso tɔɔ obosu.
21 Hijo mío, mantén el buen sentido, y no dejes que los sabios propósitos se aparten de tus ojos.
Me ba, fa atemmu pa ne nhumu sie, na mma emfi wʼani so;
22 Entonces serán vida para tu alma, y ​​gracia para tu cuello.
ɛbɛyɛ nkwa ama wo, nnwinne a ɛma wo kɔn anuonyam wie pɛyɛ.
23 Entonces irás seguro en tu camino, y tus pies no tendrán ningún motivo para resbalar.
Afei wo kwan so bɛyɛ wo dwoodwoo, na wo nan renhintiw;
24 Cuando descanses no tendrás miedo, y en tu cama el sueño será dulce para ti.
sɛ woda a worensuro; sɛ woda a wʼani bekum.
25 No temas al peligro repentino, ni a la tempestad que vendrá sobre los malhechores:
Nsuro mpofirim amanehunu anaa ɔsɛe a ɛba amumɔyɛfo so,
26 Porque Jehová será tu esperanza, y guardará tu pie de ser tomado en la red.
efisɛ Awurade bɛwɔ wʼafa na ɔbɛkora wo nan afi afiri mu.
27 No te niegues a hacer el bien a aquellos que tienen derecho a ello, cuando esté en el poder de tu mano hacerlo.
Mfa ade pa nkame wɔn a wɔfata, bere a tumi wɔ wo nsam.
28 No digas a tu prójimo: vete, y ven, y mañana yo daré; cuando lo tienes por ti en ese momento.
Nka nkyerɛ wo yɔnko se: “Kɔ na bra; mede bɛma wo ɔkyena” wɔ bere a wowɔ no saa bere no.
29 No hagas malos designios contra tu prójimo, porque él esté contigo sin temor.
Mpam ɔhaw mma wo yɔnko bere a ɔne wo te yiye.
30 No tomes una causa contra la ley contra un hombre por nada, si él no te ha hecho nada malo.
Mmɔ obi sobo kwa bere a ɔnyɛɛ wo bɔne biara ɛ.
31 No tengas envidia del hombre violento, o tomes cualquiera de sus caminos como ejemplo.
Mma wʼani mmere basabasayɛfo, na mfa nʼakwan no mu biara,
32 Porque el hombre injusto es odiado por el Señor, pero Él es amigo de los rectos.
efisɛ Awurade kyi basabasayɛfo na ɔde ne werɛ hyɛ ɔtreneeni mu.
33 La maldición del Señor está sobre la casa del malhechor, pero su bendición está sobre la morada de los rectos.
Awurade nnome wɔ omumɔyɛfo fi so, na ohyira ɔtreneeni fi.
34 Él se burlará de los burlones, pero él da gracia a los gentiles.
Odi fɛwdifo a wɔyɛ ahantan no ho fɛw, na ɔdom ahobrɛasefo ne wɔn a wɔhyɛ wɔn so no.
35 Los sabios tendrán gloria por su herencia, pero la vergüenza será la recompensa de los necios.
Anyansafo benya anuonyam adi, nanso nkwaseafo de, ɔma wɔn anim gu ase.

< Proverbios 3 >