< Proverbios 3 >
1 Hijo mío, guarda mis enseñanzas en tu memoria y mis reglas en tu corazón:
Fiul meu, nu uita legea mea, ci inima ta să păzească poruncile mele;
2 porque te darán más días, años de vida y paz.
Fiindcă ele vor adăuga zilelor tale lungime și ani de viață și pace.
3 No se aparten de ti la misericordia y la buena fe; déjalos colgados del cuello, grabados en tu corazón;
Să nu te părăsească mila și adevărul; leagă-le în jurul gâtului tău; scrie-le pe tăblia inimii tale;
4 Entonces tendrás gracia y un buen nombre a los ojos de Dios y de los hombres.
Astfel vei găsi favoare și bună înțelegere în ochii lui Dumnezeu și a oamenilor.
5 Pon toda tu esperanza en Dios, y no te apoyes en tu propia inteligencia.
Încrede-te în DOMNUL cu toată inima ta și nu te sprijini pe propria ta înțelegere.
6 En todos tus caminos escúchalo, y él enderezará tus pasos.
Recunoaște-l în toate căile tale și el îți va îndrepta cărările.
7 No valores demasiado tu sabiduría; deja que el temor de Jehová esté delante de ti, y guárdate del mal.
Nu fi înțelept în ochii tăi; teme-te de DOMNUL și depărtează-te de rău.
8 Esto dará fortaleza a tu carne y vida nueva a tus huesos.
Va fi sănătate buricului tău și măduvă oaselor tale.
9 Honra a Jehová con tus riquezas, y con las primicias de todos tus frutos;
Onorează pe DOMNUL cu averea ta și cu primele roade din tot venitul tău;
10 así tus graneros estarán llenos de grano, y tus depósitos rebosarán de vino nuevo.
Astfel vor fi umplute hambarele tale cu abundență și teascurile tale vor da pe dinafară cu vin nou.
11 Hijo mío, no endurezcas tu corazón contra las enseñanzas del Señor; no te enojes con su entrenamiento:
Fiul meu, nu disprețui disciplinarea DOMNULUI, nici nu obosi la îndreptarea lui,
12 Porque a los que le son amados, el Señor corrige, como él padre corrige al hijo que le agrada.
Fiindcă DOMNUL îndreaptă pe cine iubește, precum un tată pe fiul în care își găsește plăcere.
13 Feliz es el hombre que hace el descubrimiento de la sabiduría, y el que obtiene el conocimiento.
Fericit este omul care găsește înțelepciune și omul care obține înțelegere.
14 Para comerciar en ella es mejor que comerciar en plata, y su ganancia mayor que oro brillante.
Căci comerțul cu ea este mai bun decât comerțul cu argint, iar câștigul ei decât aurul fin.
15 Ella es más valiosa que las joyas, y nada de lo que puedas desear es justo en comparación con ella.
Ea este mai prețioasă decât rubinele și toate lucrurile pe care le dorești nu sunt de comparat cu ea.
16 Larga vida está en su mano derecha, y en su izquierda están la riqueza y el honor.
În mâna ei dreaptă se află lungimea zilelor și în stânga ei sunt bogățiile și onoarea.
17 Sus caminos son caminos de deleite, y todos sus caminos son paz.
Căile ei sunt căi plăcute și toate cărările ei sunt pace.
18 Ella es un árbol de la vida para todos los que la toman en sus manos, y feliz es cada uno que la guarda.
Ea este un pom al vieții pentru cei ce o țin strâns și fericit este cel care o păstrează.
19 El Señor con sabiduría puso en posición las bases de la tierra; con inteligencia puso los cielos en su lugar.
DOMNUL prin înțelepciune a fondat pământul, prin înțelegere a întemeiat cerurile.
20 Según su conocimiento, el abismo se separó y el rocío cayó desde los cielos.
Prin cunoașterea lui sunt despicate adâncurile și norii picură roua.
21 Hijo mío, mantén el buen sentido, y no dejes que los sabios propósitos se aparten de tus ojos.
Fiul meu, să nu se depărteze ele de ochii tăi! Păzește înțelepciunea sănătoasă și discernerea;
22 Entonces serán vida para tu alma, y gracia para tu cuello.
Astfel ele vor fi viață sufletului tău și grație gâtului tău.
23 Entonces irás seguro en tu camino, y tus pies no tendrán ningún motivo para resbalar.
Atunci vei umbla în siguranță pe calea ta și piciorul tău nu se va poticni.
24 Cuando descanses no tendrás miedo, y en tu cama el sueño será dulce para ti.
Când te culci, nu te vei teme; da, te vei culca și somnul tău va fi dulce.
25 No temas al peligro repentino, ni a la tempestad que vendrá sobre los malhechores:
Nu te teme de spaima năprasnică, nici de pustiirea celor stricați când vine.
26 Porque Jehová será tu esperanza, y guardará tu pie de ser tomado en la red.
Fiindcă DOMNUL va fi încrederea ta și îți va păstra piciorul să nu fie prins.
27 No te niegues a hacer el bien a aquellos que tienen derecho a ello, cuando esté en el poder de tu mano hacerlo.
Nu opri binele de la cei cărora li se cuvine, când stă în puterea mâinii tale să o faci.
28 No digas a tu prójimo: vete, y ven, y mañana yo daré; cuando lo tienes por ti en ese momento.
Nu spune vecinului tău: Du-te și revino, și mâine îți voi da; când ai lângă tine ce îi trebuie.
29 No hagas malos designios contra tu prójimo, porque él esté contigo sin temor.
Nu plănui răul împotriva vecinului tău, văzând că el trăiește în siguranță lângă tine.
30 No tomes una causa contra la ley contra un hombre por nada, si él no te ha hecho nada malo.
Nu te certa fără motiv cu un om, dacă nu ți-a făcut niciun rău.
31 No tengas envidia del hombre violento, o tomes cualquiera de sus caminos como ejemplo.
Nu invidia pe opresor și nu alege niciuna din căile lui.
32 Porque el hombre injusto es odiado por el Señor, pero Él es amigo de los rectos.
Fiindcă cel pervers este urâciune pentru DOMNUL, dar taina lui este cu cei drepți.
33 La maldición del Señor está sobre la casa del malhechor, pero su bendición está sobre la morada de los rectos.
Blestemul DOMNULUI este în casa celui stricat, dar el binecuvântează locuința celor drepți.
34 Él se burlará de los burlones, pero él da gracia a los gentiles.
Într-adevăr, el batjocorește pe batjocoritori, dar dă har celor umili.
35 Los sabios tendrán gloria por su herencia, pero la vergüenza será la recompensa de los necios.
Cei înțelepți vor moșteni glorie, dar rușinea va fi înălțarea proștilor.