< Proverbios 3 >

1 Hijo mío, guarda mis enseñanzas en tu memoria y mis reglas en tu corazón:
Yaa ilma ko, barumsa ani siif kennu hin dagatin; ajaja koos garaatti qabadhu;
2 porque te darán más días, años de vida y paz.
isaan bara baayʼee fi umurii dheeraa, nagaa fi badhaadhummaa siif dabaluutii.
3 No se aparten de ti la misericordia y la buena fe; déjalos colgados del cuello, grabados en tu corazón;
Jaalallii fi amanamummaan yoom iyyuu sirraa hin fagaatin; morma keetti hidhadhu; gabatee garaa kee irrattis barreeffadhu.
4 Entonces tendrás gracia y un buen nombre a los ojos de Dios y de los hombres.
Ati karaa kanaan fuula Waaqaatii fi fuula namaa duratti surraa fi maqaa gaarii ni argatta.
5 Pon toda tu esperanza en Dios, y no te apoyes en tu propia inteligencia.
Garaa kee guutuun Waaqayyoon amanadhu; hubannaa kees hin abdatin;
6 En todos tus caminos escúchalo, y él enderezará tus pasos.
karaa kee hunda keessatti isa dursi; innis daandii kee siif qajeelcha.
7 No valores demasiado tu sabiduría; deja que el temor de Jehová esté delante de ti, y guárdate del mal.
Ani ogeessa ofiin hin jedhin; Waaqayyoon sodaadhu; waan hamaa irraas fagaadhu.
8 Esto dará fortaleza a tu carne y vida nueva a tus huesos.
Wanni kun dhagna keetiif fayyaa kenna; lafee kee illee ni haaromsa.
9 Honra a Jehová con tus riquezas, y con las primicias de todos tus frutos;
Qabeenya keetiin, mataa midhaan keetii hundaanis Waaqayyoon kabaji;
10 así tus graneros estarán llenos de grano, y tus depósitos rebosarán de vino nuevo.
yoos gombisaan kee hamma irraan dhangalaʼutti guutama; iddoon cuunfaa wayinii keetiis daadhiidhaan guutamee irraan dhangalaʼa.
11 Hijo mío, no endurezcas tu corazón contra las enseñanzas del Señor; no te enojes con su entrenamiento:
Yaa ilma ko, adabbii Waaqayyoo hin tuffatin; dheekkamsa isaas hin jibbin.
12 Porque a los que le son amados, el Señor corrige, como él padre corrige al hijo que le agrada.
Waaqayyo akkuma abbaa ilma ofii isaa jaallatu tokkootti warra jaallatu ni adabaatii.
13 Feliz es el hombre que hace el descubrimiento de la sabiduría, y el que obtiene el conocimiento.
Namni ogummaa argatu kan hubannaas argatu eebbifamaa dha;
14 Para comerciar en ella es mejor que comerciar en plata, y su ganancia mayor que oro brillante.
ogummaan meetii caalaa faayidaa qabaatii; warqee caalaas buʼaa namaaf buusa.
15 Ella es más valiosa que las joyas, y nada de lo que puedas desear es justo en comparación con ella.
Gatiin ishee gatii lula diimaa caala; wanni ati akka malee hawwitu kam iyyuu isheedhaan wal qixxaachuu hin dandaʼu.
16 Larga vida está en su mano derecha, y en su izquierda están la riqueza y el honor.
Jireenyi dheeraan harka ishee mirgaa keessa jira; badhaadhummaa fi ulfinni harka ishee bitaa keessa jiru.
17 Sus caminos son caminos de deleite, y todos sus caminos son paz.
Karaan ishee karaa nama gammachiisuu dha; daandiin ishee hundis nagaa dha.
18 Ella es un árbol de la vida para todos los que la toman en sus manos, y feliz es cada uno que la guarda.
Isheen warra jabeessanii ishee qabataniif muka jireenyaa ti; warri itti cichanii ishee qabatan immoo ni eebbifamu.
19 El Señor con sabiduría puso en posición las bases de la tierra; con inteligencia puso los cielos en su lugar.
Waaqayyo ogummaadhaan hundee lafaa buuse; hubannaadhaanis samiiwwan iddoo isaanii kaaʼe;
20 Según su conocimiento, el abismo se separó y el rocío cayó desde los cielos.
beekumsa isaatiin tuujubawwan gargar qoodaman; duumessoonnis fixeensa coccobsan.
21 Hijo mío, mantén el buen sentido, y no dejes que los sabios propósitos se aparten de tus ojos.
Yaa ilma ko ogummaa fi hubannaa dhugaa eeggadhu; isaanis fuula kee duraa hin dhabamin;
22 Entonces serán vida para tu alma, y ​​gracia para tu cuello.
isaan jireenya siif taʼu; morma kee miidhagsuufis faaya mormaa siif taʼu.
23 Entonces irás seguro en tu camino, y tus pies no tendrán ningún motivo para resbalar.
Yoos ati karaa kee nagumaan deemta; miilli kees hin gufatu;
24 Cuando descanses no tendrás miedo, y en tu cama el sueño será dulce para ti.
ati yoo raftu hin sodaattu; hirribni kees yoo ati raftu sitti miʼaawa.
25 No temas al peligro repentino, ni a la tempestad que vendrá sobre los malhechores:
Balaa akkuma tasaa sitti dhufu yookaan badiisa hamoota galaafatu hin sodaatin;
26 Porque Jehová será tu esperanza, y guardará tu pie de ser tomado en la red.
Waaqayyo irkoo siif taʼaatii; akka miilli kee kiyyoodhaan hin qabamnes si eega.
27 No te niegues a hacer el bien a aquellos que tienen derecho a ello, cuando esté en el poder de tu mano hacerlo.
Ati yeroo waan tokko gochuudhaaf aangoo qabdutti, warra wanni gaariin isaaniif malu irraa waan sana hin hanqisin.
28 No digas a tu prójimo: vete, y ven, y mañana yo daré; cuando lo tienes por ti en ese momento.
Utuu amma waa qabduu, ollaa keetiin, “Yeroo biraa deebiʼii kottu; ani bori siifin kennaatii” hin jedhin.
29 No hagas malos designios contra tu prójimo, porque él esté contigo sin temor.
Ollaa kee kan si amanee si cina jiraatu miidhuuf jettee waan hamaa itti hin yaadin.
30 No tomes una causa contra la ley contra un hombre por nada, si él no te ha hecho nada malo.
Nama tokko utuu inni homaa si hin godhin akkasumaan hin miidhin.
31 No tengas envidia del hombre violento, o tomes cualquiera de sus caminos como ejemplo.
Nama dabaatti hin hinaafin; yookaan karaa isaa tokko illee hin filatin.
32 Porque el hombre injusto es odiado por el Señor, pero Él es amigo de los rectos.
Waaqayyo nama jalʼaa ni jibbaatii; nama qajeelaa garuu ofitti aanfata.
33 La maldición del Señor está sobre la casa del malhechor, pero su bendición está sobre la morada de los rectos.
Abaarsi Waaqayyoo mana nama hamaa irra buʼa; inni garuu mana nama qajeelaa ni eebbisa.
34 Él se burlará de los burlones, pero él da gracia a los gentiles.
Inni qoostota of tuultotatti ni qoosa; warra gad of qabaniif immoo ayyaana kenna.
35 Los sabios tendrán gloria por su herencia, pero la vergüenza será la recompensa de los necios.
Ogeeyyiin ulfina dhaalu; gowwoota garuu inni ni qaanessa.

< Proverbios 3 >