< Proverbios 3 >
1 Hijo mío, guarda mis enseñanzas en tu memoria y mis reglas en tu corazón:
Ndodana yami, ungakhohlwa imfundiso yami, kodwa ugcine imilayo yami enhliziyweni yakho,
2 porque te darán más días, años de vida y paz.
ngoba izakwandisa impilo yakho okweminyaka eminengi, ikuphe ukuthula.
3 No se aparten de ti la misericordia y la buena fe; déjalos colgados del cuello, grabados en tu corazón;
Akungasuki kuwe loba nini uthando lokuthembeka; kubophele entanyeni yakho, ukubhale egwalibeni lenhliziyo yakho.
4 Entonces tendrás gracia y un buen nombre a los ojos de Dios y de los hombres.
Ngalokho uzathandeka uzuze ibizo elihle emehlweni kaNkulunkulu laphambi kwabantu.
5 Pon toda tu esperanza en Dios, y no te apoyes en tu propia inteligencia.
Themba kuThixo ngenhliziyo yakho yonke, ungathembi ekuzwisiseni kwakho;
6 En todos tus caminos escúchalo, y él enderezará tus pasos.
mvume kuzozonke izindlela zakho, yena uzaqondisa zonke izindlela zakho.
7 No valores demasiado tu sabiduría; deja que el temor de Jehová esté delante de ti, y guárdate del mal.
Ungazenzi ohlakaniphileyo ngokubona kwakho; yesaba uThixo uxwaye okubi.
8 Esto dará fortaleza a tu carne y vida nueva a tus huesos.
Lokho kuzawuphilisa umzimba wakho kuwaqinise lamathambo akho.
9 Honra a Jehová con tus riquezas, y con las primicias de todos tus frutos;
Dumisa uThixo ngenotho yakho; ngezithelo zakho zokuqala zonke;
10 así tus graneros estarán llenos de grano, y tus depósitos rebosarán de vino nuevo.
ngalokho iziphala zakho zizagcwala ziphuphume, lezimbiza zakho zewayini zize zichitheke ngewayini elitsha.
11 Hijo mío, no endurezcas tu corazón contra las enseñanzas del Señor; no te enojes con su entrenamiento:
Ndodana yami, ungeyisi ukulaya kukaThixo njalo ungacaphukeli ukukhuza kwakhe,
12 Porque a los que le son amados, el Señor corrige, como él padre corrige al hijo que le agrada.
ngoba uThixo ulaya labo abathandayo, njengoyise elaya indodana yakhe ayithandayo.
13 Feliz es el hombre que hace el descubrimiento de la sabiduría, y el que obtiene el conocimiento.
Ubusisiwe umuntu ozuza ukuhlakanipha, umuntu ozuza ukuqedisisa,
14 Para comerciar en ella es mejor que comerciar en plata, y su ganancia mayor que oro brillante.
ngoba khona kulenzuzo eyedlula isiliva lenzuzo eyedlula igolide.
15 Ella es más valiosa que las joyas, y nada de lo que puedas desear es justo en comparación con ella.
Kuligugu elidlula amarubhi; kakukho okuloyisayo okungalinganiswa lakho.
16 Larga vida está en su mano derecha, y en su izquierda están la riqueza y el honor.
Impilo ende isesandleni sakho sokunene; kwesokhohlo kulenotho lodumo.
17 Sus caminos son caminos de deleite, y todos sus caminos son paz.
Izindlela zakhe zilokuthokoza, lemikhondo yakhe ilokuthula.
18 Ella es un árbol de la vida para todos los que la toman en sus manos, y feliz es cada uno que la guarda.
Kuyisihlahla sokuphila kulabo abakwamukelayo; labo abakuphathayo bazabusiswa.
19 El Señor con sabiduría puso en posición las bases de la tierra; con inteligencia puso los cielos en su lugar.
Ngokuhlakanipha uThixo wabeka izisekelo zomhlaba, ngokuqedisisa wamisa izulu endaweni yalo;
20 Según su conocimiento, el abismo se separó y el rocío cayó desde los cielos.
ngolwazi lwakhe inlwandle zehlukaniswa, lamayezi athontisa amazolo.
21 Hijo mío, mantén el buen sentido, y no dejes que los sabios propósitos se aparten de tus ojos.
Ndodana yami, gogosa ingqondo ehlela ngolwazi, ungayekeli kukucatshele;
22 Entonces serán vida para tu alma, y gracia para tu cuello.
kuzakuba yikuphila kuwe, kube ngumceciso omuhle entanyeni yakho.
23 Entonces irás seguro en tu camino, y tus pies no tendrán ningún motivo para resbalar.
Lapho-ke uzahamba ngendlela evikelweyo unyawo lwakho lungakhubeki;
24 Cuando descanses no tendrás miedo, y en tu cama el sueño será dulce para ti.
nxa ulala kawuyikwesaba; uzalala ubuthongo obumnandi.
25 No temas al peligro repentino, ni a la tempestad que vendrá sobre los malhechores:
Ungabi lovalo nxa ujunywa ngumonakalo kumbe yikubhidlika lokho okwehlela ababi,
26 Porque Jehová será tu esperanza, y guardará tu pie de ser tomado en la red.
ngoba uThixo uzakuba lithemba lakho avikele unyawo lwakho emjibileni.
27 No te niegues a hacer el bien a aquellos que tienen derecho a ello, cuando esté en el poder de tu mano hacerlo.
Ungaze wala ukusiza labo abadinga uncedo, wena ulakho ongabasiza ngakho.
28 No digas a tu prójimo: vete, y ven, y mañana yo daré; cuando lo tienes por ti en ese momento.
Ungabokuthi kumakhelwane wakho: “Ubobuya kwesinye isikhathi; ngizakunika kusasa” wena ulalo lololutho.
29 No hagas malos designios contra tu prójimo, porque él esté contigo sin temor.
Ungacebi okubi ngomakhelwane wakho, ohlezi lawe ekwethemba.
30 No tomes una causa contra la ley contra un hombre por nada, si él no te ha hecho nada malo.
Ungaxabani lomuntu kungelasizatho yena engakonelanga ngalutho.
31 No tengas envidia del hombre violento, o tomes cualquiera de sus caminos como ejemplo.
Ungamhawukeli umuntu othanda ukulwa loba nje ufise lakuphi ukwenza kwakhe,
32 Porque el hombre injusto es odiado por el Señor, pero Él es amigo de los rectos.
ngoba uThixo uyamenyanya umuntu oxhwalileyo kodwa oqotho umbeka ekhwapheni lakhe.
33 La maldición del Señor está sobre la casa del malhechor, pero su bendición está sobre la morada de los rectos.
Isiqalekiso sikaThixo sehlela endlini yababi, kodwa uyayibusisa indlu yabalungileyo.
34 Él se burlará de los burlones, pero él da gracia a los gentiles.
Uyabahleka usulu abayizideleli ezizithembayo, kodwa abe lomusa kwabathobekileyo.
35 Los sabios tendrán gloria por su herencia, pero la vergüenza será la recompensa de los necios.
Abahlakaniphileyo baphiwa udumo kodwa abayiziwula ubathela ihlazo.