< Proverbios 3 >
1 Hijo mío, guarda mis enseñanzas en tu memoria y mis reglas en tu corazón:
O anake, ko haliño o entakoo le ampañambeno ty tro’o o lilikoo,
2 porque te darán más días, años de vida y paz.
Le halavan’andro naho taon-kavelo vaho fierañerañañe ty hatovoñ’ ama’o.
3 No se aparten de ti la misericordia y la buena fe; déjalos colgados del cuello, grabados en tu corazón;
Ko ado’o hieng’azo ty fatarihañe naho ty hatò; rohizo am-bozo’o eo, sokiro an-takelan-tro’o ao,
4 Entonces tendrás gracia y un buen nombre a los ojos de Dios y de los hombres.
hahaoniña’o hamaràm-bintañe vaho tahinañe soa ampivazohoan’ Añahare naho ondatio.
5 Pon toda tu esperanza en Dios, y no te apoyes en tu propia inteligencia.
Miatoa am’ Iehovà an-kaampon-tro’o vaho ko iatoa’o ty hilala’o;
6 En todos tus caminos escúchalo, y él enderezará tus pasos.
Iantofo amy ze hene lia’o, le ho vantañe’e o lala’oo.
7 No valores demasiado tu sabiduría; deja que el temor de Jehová esté delante de ti, y guárdate del mal.
Ko manao mahihitse a maso’o; mirevendreveña am’ Iehovà vaho ihankaño ty hatsivokarañe,
8 Esto dará fortaleza a tu carne y vida nueva a tus huesos.
ie ho fijangañan-tsandri’o, vaho fameloman-taola’o.
9 Honra a Jehová con tus riquezas, y con las primicias de todos tus frutos;
Iasio t’Iehovà amo vara’oo, naho ami’ty lohavoa’ o nampitomboe’oo;
10 así tus graneros estarán llenos de grano, y tus depósitos rebosarán de vino nuevo.
Le handopolopo, hamopòke ty an-driha’o ao vaho handopatse divay vao o sajoa’oo.
11 Hijo mío, no endurezcas tu corazón contra las enseñanzas del Señor; no te enojes con su entrenamiento:
O anake, ko sirikae’o ty fandilova’ Iehovà ko heje’o o fañendaha’eo,
12 Porque a los que le son amados, el Señor corrige, como él padre corrige al hijo que le agrada.
fa lilove’ Iehovà ty kokoa’e, hambañe ami’ty rae i anadahy ampokofe’ey.
13 Feliz es el hombre que hace el descubrimiento de la sabiduría, y el que obtiene el conocimiento.
Haha t’ indaty mahaonin-kihitse, naho t’indaty itomboan-kilala,
14 Para comerciar en ella es mejor que comerciar en plata, y su ganancia mayor que oro brillante.
fa lombolombo ty fitomboam-bolafoty ty fibodobodoa’e, vaho ambonem-bolamena ty havokara’e.
15 Ella es más valiosa que las joyas, y nada de lo que puedas desear es justo en comparación con ella.
Sarotse te amo safirao vaho tsy amo salalae’oo ty mañirinkiriñ’aze.
16 Larga vida está en su mano derecha, y en su izquierda están la riqueza y el honor.
Lava-havelo ty am-pitàn-kavana’e vara naho asiñe ro am-pitàn-kavia’e.
17 Sus caminos son caminos de deleite, y todos sus caminos son paz.
Lalam-panintsiñañe o lala’eo, vaho fierañerañañe o lalam-pandia’eo.
18 Ella es un árbol de la vida para todos los que la toman en sus manos, y feliz es cada uno que la guarda.
Hataen-kavelon-dre amo mivontititse ama’eo; naho hene haha ze mamejañe aze.
19 El Señor con sabiduría puso en posición las bases de la tierra; con inteligencia puso los cielos en su lugar.
Hihitse ty nañoriza’ Iehovà ty tane toy; Hilala ty nampijadoña’e o likerañeo;
20 Según su conocimiento, el abismo se separó y el rocío cayó desde los cielos.
O hilala’eo ro ampiborahañe o lalekeo, vaho ampitsopaha’ o rahoñeo mika.
21 Hijo mío, mantén el buen sentido, y no dejes que los sabios propósitos se aparten de tus ojos.
O anake, asoao tsy hisitake am-pahatreava’o ao o raha zao: vontitiro ty hihitse to naho ty filieram-batañe,
22 Entonces serán vida para tu alma, y gracia para tu cuello.
hamelombeloñe ty tro’o, naho handravake ty vozo’o.
23 Entonces irás seguro en tu camino, y tus pies no tendrán ningún motivo para resbalar.
Le handena’o an-kanintsiñe ty lia’o, vaho tsy hikotrofotse ty tombo’o.
24 Cuando descanses no tendrás miedo, y en tu cama el sueño será dulce para ti.
Tsy ho hembañe te mandre; eka ie mihitsy, ho mamy ty firoro’o.
25 No temas al peligro repentino, ni a la tempestad que vendrá sobre los malhechores:
Ko mianifañe te ivotraha’ ty mampangebahebake, ndra ty fampiantoañe o lo-tserekeo te mifetsake.
26 Porque Jehová será tu esperanza, y guardará tu pie de ser tomado en la red.
fa Iehovà ro hatokisa’o naho hitañe ty tombo’o tsy ho fandriheñe.
27 No te niegues a hacer el bien a aquellos que tienen derecho a ello, cuando esté en el poder de tu mano hacerlo.
Ko tana’o ami’ty mañeva ty soa, naho an-taña’o ty mahaeneñe aze.
28 No digas a tu prójimo: vete, y ven, y mañana yo daré; cuando lo tienes por ti en ese momento.
Ko manao ty hoe am’ondatio: Akia hey, le mibaliha, vaho hamaray ty hanolorako azo— ie ama’o ao avao.
29 No hagas malos designios contra tu prójimo, porque él esté contigo sin temor.
Ko mikitro-draty am’ ondatio, ie mimoneñe am-patokisañe marine’ azo.
30 No tomes una causa contra la ley contra un hombre por nada, si él no te ha hecho nada malo.
Ko liera’o tsi-aman-tali’e ty ondaty tsy nanjoam-boiñe.
31 No tengas envidia del hombre violento, o tomes cualquiera de sus caminos como ejemplo.
Ko tsikirihe’o t’indaty piaroteñe vaho ko joboñe’o o sata’eo;
32 Porque el hombre injusto es odiado por el Señor, pero Él es amigo de los rectos.
tiva am’ Iehovà ty mengoke; fe itraofa’e safiry ty vantañe.
33 La maldición del Señor está sobre la casa del malhechor, pero su bendición está sobre la morada de los rectos.
Nafà’ Iehovà ty akiba’ o lo-tserekeo, fe tahie’e ty kivoho’ o vantañeo.
34 Él se burlará de los burlones, pero él da gracia a los gentiles.
Toe ati’e o mpanitseo, fe isohe’e ty mpireke.
35 Los sabios tendrán gloria por su herencia, pero la vergüenza será la recompensa de los necios.
Handova hasiñe o mahihitseo, fa onjone’ o seretseo ka ty mahasalatse.